#日语新人#一个句子里动词过去式和形容词过去式是否可以同时使用? 5

比如昨天是个好天气昨日はいい天気でした。昨日はよかった天気です。这两个句子使用和表意上有何不同?可以变成「昨日はよかった天気でした。」吗... 比如昨天是个好天气
昨日はいい天気でした。
昨日はよかった天気です。
这两个句子使用和表意上有何不同?
可以变成「昨日はよかった天気でした。」吗
展开
 我来答
虾君在这里
2020-11-22 · 虾君在这里!
虾君在这里
采纳数:33 获赞数:102

向TA提问 私信TA
展开全部

从结论上来说,所谓的动词“过去式”和形容词“过去式”是可以在同一句中出现的,但你给出的“昨日はよかった天気です。”和“昨日はよかった天気でした。”则不自然。应该为“昨日はいい天気でした。”,或者“昨日の天気はよかったです。”

这涉及到“时态(tense)”与“体(aspect)”的问题,对于日语初学者来说非常复杂。简单来说,“时态”是指行为发生的时间和说话时的关系,也就是过去,现在,将来这种,而“体”指的是行为的各种状态,具体来说是指,行为是否完成了、行为是瞬间的还是持续的、亦或是断断续续的还是反复发生的,等等。初学者阶段只要记住,像“昨天天气很好”、“我昨天吃了汉堡”这种的时态范畴内的句子里,形容词“过去式”不接名词且放在句末。

下面给出动词“过去式”和形容词“过去式”共存的例句以供参考。

去年大阪行った时に食べたお好み焼きはとてもおいしかったです。(去年去大阪的时候吃的御好烧非常好吃。)粗体字是动词“过去式”,斜体字是形容词“过去式”。可能不是很容易看出来,所以简化一下,变成“お好み焼きはとてもおいしかったです。”这是不是看起来就和“昨日の天気はよかったです”是一样的了?

再举出一个不属于时态范畴内的例句。

今までに食べたカレーの中で、一番おいしかったカレーは何ですか?(你至今吃过的咖喱中最好吃的咖喱是?)之所以说这句不属于“时态(tense)”范畴,是因为这句并不是在说吃咖喱这件事和说话时的关系。句中的“吃(食べる)”,“好吃(おいしい)”都是已经完成了的,也就是在说行为的“体(aspect)”(其实之前例句中的“行く”和“食べる”也属于“体”)。这类情况时形容词“过去式”可以直接接名词。

可能不是很好理解,但我已经尽力说明了。

最后,建议不要用英语和汉语思维去学日语!各语言对于时态与体的使用有很多不同之处,用其他语言的思维去学一门语言的话很容易误入歧途。所谓“过去式”正是用了英语时态的思维。诚然英语的动词过去式和日语的た形有相似之处,但并不完全等价,这一点需时刻留心。(虽说初学者阶段确实需要借助类似的概念以方便理解,但最多也就是辅助你理解的道具,绝不可混为一谈。)

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式