初中文言文翻译句子技巧
2个回答
展开全部
初中文言文翻纤烂译句子要力求准确,元;原毁和漏文上有的实词的意思,一定要翻译出来。为了使句子棚段通顺,可以有适当的补充意思,要用小括号来注明
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
文言文句子翻译的基本方法有五种,即:留、补、换、改、删。
1、留。人名、地名、官职名、年号名、器物名等在翻译时直接冲态予以保留即可。
2、补。不出句中的省略成分或某些必要的词睁判枣句,使意思更准确完整,更顺畅。
3、换。一是用现代的双音词去换古代的单音词;二是对同一事物悉拆或行为,古人与今人有不同的指称,翻译时要用现代的去替换古代的指称。
4、改。将特殊文言句式的语序改成现代汉语的常规语序。主要有以下几种:宾语前置、定语后置、状语后置、谓语前置。
5、删。有些文言虚词在句中没有什么实在意义,起舒缓语气、凑足音节的作用;对这些虚词,翻译时可删去不译。
这五种方法不是孤立的,在具体翻译时要综合、灵活运用。
1、留。人名、地名、官职名、年号名、器物名等在翻译时直接冲态予以保留即可。
2、补。不出句中的省略成分或某些必要的词睁判枣句,使意思更准确完整,更顺畅。
3、换。一是用现代的双音词去换古代的单音词;二是对同一事物悉拆或行为,古人与今人有不同的指称,翻译时要用现代的去替换古代的指称。
4、改。将特殊文言句式的语序改成现代汉语的常规语序。主要有以下几种:宾语前置、定语后置、状语后置、谓语前置。
5、删。有些文言虚词在句中没有什么实在意义,起舒缓语气、凑足音节的作用;对这些虚词,翻译时可删去不译。
这五种方法不是孤立的,在具体翻译时要综合、灵活运用。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询