请帮忙翻译成日语,网页直接转换的不要,谢谢,
请帮忙翻译成日语,网页直接转换的不要,谢谢,
携帯の指标が使えませんので、地図の方向、ナビが全部使えません。
修理してお愿いします、ありがとうございます。
帮忙翻译成日语~网页直接翻的不要
こんな事が起きて、诚に申し訳ございません。
春节が终わりましたら、速达でお送りいたします。
请帮忙翻译成日语谢谢大家!
おい、一度かけてみてくれる?この一生はおれが一つのことを必死に守ること。もしもなにかあったら、おれに永远の幸福を返せ。
以上でよろしいか。
请帮忙翻译成日语,多谢了
いつでもお返事をお待ちしております。お愿いいたします。
请帮忙翻译成日语。谢谢大家了。
日本语に訳してくれませんか。ありがとうございます。
请帮忙翻译成日语,翻译器就算了,急,谢谢
运転手は既に出発しておりますが、
朝の通勤时间で道路が混雑になっている为(改成早上上班时间车比较堵了,楼主确认下哦)、
少し遅れる可能性があります。
到著次第、また连络させていただきます。
申し訳ありませんが、しばらくお待ちしていただけますよう、お愿いいたします。
(加了一句,不好意思请您稍等。)
请帮忙翻译成日语姓名
“崔 丰 韬”分别读成 さい ほう とう(sai hou tou) (音读)
崔翻译成日文只有姓氏和地名用的到
丰翻译成日文就是丰富比较富裕、富饶的意思 豊かな国 豊富
韬翻译成日语有两个意思一个是韬略一个是韬晦
请帮忙把这句话翻译成日语,谢谢!
彼は以后気をつけると私に言った。
月曜は休みたいで、さっきは王さんに休暇の申请を出して、许可をもらいました。
王先生によろしくお伝え下さい
王先生 请代我问好
这是很自然的日常生活中的说法。希望对你有帮助