英语短文带翻译120词左右 两篇
展开全部
以下摘自高级口译
人们通常喜欢听好听的话,一听到拂耳之言就容易产生不悦甚至愠怒.一个人特别是身居要职的人要能够心悦诚服地倾听逆耳之言并从中获得智慧,就需要容忍和大度的雅量,而这往往依赖人们的心性修养和对人性缺陷的克制;否则,就会给善于运用花言巧语和投其所好的人提供可乘之机,并伤害直言不讳的忠诚之人.
在理智上,人们大概愿意接受“兼听则明,偏信则暗”、“忠言逆耳利于行”等一类古老的真理,或者乐于信服老子所说的“美言不信,信言不美”的哲理.但在行为上,人们又容易背离这些古训,不愿意听或者听不进“逆耳”之言,最终犯下严重的过失.
People generally like to listen to what is agreeable to the the ear.They are likely to be displeased or even annoyed at advice unpleasant to hear.A person,paticularly one holding an important post,needs to be broad-minded and tolerant to listen willingly to good advice that jars on the ear and acquire wisdom from it.This,more often than not,depends on people’s self-cultivation of disposition the restraint of flaws in their character.Otherwise,those who are good at flattering others and catching their fancy will gain the advantage and those faithful people who talk straight will be hurt.
In their right senses,people may readily accept ancient maxims like listen to both sides and you will be enlightened; heed to one side and you will be benighted,” and “Hones advice,though harsh to the ear,induces good conduct,” or they are willing to believe in Lao Zi’s philosophical wisdom:“Beautiful/Nice/Pleasant words are not truthful / faithful while truthful words are not nice to hear.” However,in their behavior,people are apt to go against these teachings,willing or refusing to listen to advice granting on the ear and consequently making serious errors.
因工作关系,我30年来,年年要外出公干,足迹几乎遍布全国,没有到过的地方只有 *** 、内蒙和澳门. 可惜进行远行奔波间,车马劳顿,总是行色匆匆,山水的怡情悦目,都如过眼的云烟,只不过领略了一个大概,不能去探寻幽僻的妙境.我凡事喜欢有自己的见解,不屑于人云亦云,即使是论诗品画,都是持一种别人珍贵的东西我抛弃、别人遗弃的东西我收取的态度.佛家有云:境由心生.因此,所谓的名胜,全在于你自己怎么看,有的名胜,你并不觉得它有多好;有的不是名胜,你自己却以为是个妙境.这里且将我生平的游历逐一道来,与诸君共享.
参考译文:
Due to the nature of my work,I have traveled about on official business every year during the past three decades.I have left my footprints almost everywhere across the country,and the only places I have not been to are Tibet,Inner Mongolia and Macao. The pity is that my journey was always made in a hurry and I felt weary traveling far and wide,so that while beautiful mountains and rivers passed before my eyes like drifting clouds and I could form some rough idea of what they were like,I was never able to search and explore secluded places. I like to have my own opinion about what I hear and see and disdain to follow what others have said about it.In talking about poetry and painting,I am always ready to ignore what others value and to take some interest in what others ignore. In Buddhi *** ,there is a saying:what you see / perceive is the vision in your mind / is what you visualize in your mind / is how you feel about it./perception changes with feelings.And so it is with the beauty of famous scenery,which lies in any case entirely in what one feels about it oneself.Thus there are famous scenic spots which I do not feel are anything extraordinary,and there are unknown places that I think are quite wonderful.Here I would like to describe one by one the places I have traveled during my life and share my experiences with you.25’
人们通常喜欢听好听的话,一听到拂耳之言就容易产生不悦甚至愠怒.一个人特别是身居要职的人要能够心悦诚服地倾听逆耳之言并从中获得智慧,就需要容忍和大度的雅量,而这往往依赖人们的心性修养和对人性缺陷的克制;否则,就会给善于运用花言巧语和投其所好的人提供可乘之机,并伤害直言不讳的忠诚之人.
在理智上,人们大概愿意接受“兼听则明,偏信则暗”、“忠言逆耳利于行”等一类古老的真理,或者乐于信服老子所说的“美言不信,信言不美”的哲理.但在行为上,人们又容易背离这些古训,不愿意听或者听不进“逆耳”之言,最终犯下严重的过失.
People generally like to listen to what is agreeable to the the ear.They are likely to be displeased or even annoyed at advice unpleasant to hear.A person,paticularly one holding an important post,needs to be broad-minded and tolerant to listen willingly to good advice that jars on the ear and acquire wisdom from it.This,more often than not,depends on people’s self-cultivation of disposition the restraint of flaws in their character.Otherwise,those who are good at flattering others and catching their fancy will gain the advantage and those faithful people who talk straight will be hurt.
In their right senses,people may readily accept ancient maxims like listen to both sides and you will be enlightened; heed to one side and you will be benighted,” and “Hones advice,though harsh to the ear,induces good conduct,” or they are willing to believe in Lao Zi’s philosophical wisdom:“Beautiful/Nice/Pleasant words are not truthful / faithful while truthful words are not nice to hear.” However,in their behavior,people are apt to go against these teachings,willing or refusing to listen to advice granting on the ear and consequently making serious errors.
因工作关系,我30年来,年年要外出公干,足迹几乎遍布全国,没有到过的地方只有 *** 、内蒙和澳门. 可惜进行远行奔波间,车马劳顿,总是行色匆匆,山水的怡情悦目,都如过眼的云烟,只不过领略了一个大概,不能去探寻幽僻的妙境.我凡事喜欢有自己的见解,不屑于人云亦云,即使是论诗品画,都是持一种别人珍贵的东西我抛弃、别人遗弃的东西我收取的态度.佛家有云:境由心生.因此,所谓的名胜,全在于你自己怎么看,有的名胜,你并不觉得它有多好;有的不是名胜,你自己却以为是个妙境.这里且将我生平的游历逐一道来,与诸君共享.
参考译文:
Due to the nature of my work,I have traveled about on official business every year during the past three decades.I have left my footprints almost everywhere across the country,and the only places I have not been to are Tibet,Inner Mongolia and Macao. The pity is that my journey was always made in a hurry and I felt weary traveling far and wide,so that while beautiful mountains and rivers passed before my eyes like drifting clouds and I could form some rough idea of what they were like,I was never able to search and explore secluded places. I like to have my own opinion about what I hear and see and disdain to follow what others have said about it.In talking about poetry and painting,I am always ready to ignore what others value and to take some interest in what others ignore. In Buddhi *** ,there is a saying:what you see / perceive is the vision in your mind / is what you visualize in your mind / is how you feel about it./perception changes with feelings.And so it is with the beauty of famous scenery,which lies in any case entirely in what one feels about it oneself.Thus there are famous scenic spots which I do not feel are anything extraordinary,and there are unknown places that I think are quite wonderful.Here I would like to describe one by one the places I have traveled during my life and share my experiences with you.25’
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询