自嘲鲁迅古诗翻译
当代鲁迅《自嘲》古诗翻译如下:
交了不好的运气我又能怎么办呢?想摆脱却被碰得头破血流。
破帽遮脸缓早穿过热闹的集市,像用漏船载酒驶于水中一样危险。
横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人,俯下身子甘愿为老百姓做孺子牛。
坚守自己的志向和立场永不改变,不管外面的环境发生怎样的变化。
原文:
运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。
破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。
横眉冷对哗旁千夫指,俯首甘为孺子牛。
躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。
《自嘲》作品赏析
“运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。”反衬出当时国民党统治者的残暴,形象地描画和揭示了一个禁锢得像密封罐头那样的黑暗社会,概括了作者同当时国民党的尖锐的矛盾冲突。
“破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。这两句诗流露出诙谐、乐扰芦雀观的情趣,表现出寓庄于谐的特色。
“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。”是全诗的核心和精髓,集中地体现出作者无产阶级的世界观。这两句诗,表达作者对人民的强烈的爱和对敌人的强烈的憎,表现了作者在敌人面前毫不妥协,为人民大众鞠躬尽瘁的崇高品德。
“躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。这就把前一句的战斗内容揭示得更加鲜明,使寓庄于谐的特色表现得更加突出。既表明作者不管形势怎样变幻,前途如何艰险,决心为革命坚持不懈地斗争,又是对当时国民党统治者出卖民族利益的罪行的辛辣讽刺。
以上内容参考:百度百科-自嘲