难以翻译的十大词
1个回答
展开全部
有十大词是很难翻译的,在世界上也是公认的。涉及到好几个语种,大家可以看看,倘若以后碰上了,可以略有所知。
由全球1000多名翻译人员的统计,得出了最难翻译的十个词。
1 排在第一名的是Ilunga 希鲁巴语,意思是:世人以德报怨两次,但决不会有第三次;
2 Shlimzl排在第二位,依弟语,意思是:“头碰着黑的人”;
3 Radioukacz 波兰语,意为:在铁幕苏联进行抵抗运动的通讯员;
4 Naa 日语,只流行于关西,用作强调语气或者是表示赞同的语气助词;
5 Altahmam阿拉伯语 沉痛哀伤的一种
6 Gezellig 荷兰语 表示舒服;
7 Saudade 葡萄牙语,渴望的一种
8 Selathirupavar 泰米尔语 逃学的一种
9 Pochemuchka 俄语 一个每件事都要问的人
10 Klloshar 阿尔巴尼亚语 失败
由全球1000多名翻译人员的统计,得出了最难翻译的十个词。
1 排在第一名的是Ilunga 希鲁巴语,意思是:世人以德报怨两次,但决不会有第三次;
2 Shlimzl排在第二位,依弟语,意思是:“头碰着黑的人”;
3 Radioukacz 波兰语,意为:在铁幕苏联进行抵抗运动的通讯员;
4 Naa 日语,只流行于关西,用作强调语气或者是表示赞同的语气助词;
5 Altahmam阿拉伯语 沉痛哀伤的一种
6 Gezellig 荷兰语 表示舒服;
7 Saudade 葡萄牙语,渴望的一种
8 Selathirupavar 泰米尔语 逃学的一种
9 Pochemuchka 俄语 一个每件事都要问的人
10 Klloshar 阿尔巴尼亚语 失败
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
美辑编译
2025-01-09 广告
2025-01-09 广告
作为深圳美辑编译信息咨询有限公司的工作人员,我回答:将中文文章翻译成英文后,可以再次发表在SCI期刊上,但需要注意以下几点:1. 翻译的质量要高,翻译后的英文文章应该符合英语表达习惯和语法规则,并且与原文意思保持一致。2. 翻译后的英文文章...
点击进入详情页
本回答由美辑编译提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询