中国国歌歌词的英文版?

谢谢~~~~~~~~~~~... 谢谢~~~~~~~~~~~ 展开
 我来答
娱乐众生相9
高粉答主

2019-04-11 · 解答一些关于娱乐的问题!
娱乐众生相9
采纳数:2622 获赞数:642568

向TA提问 私信TA
展开全部

《义勇军进行曲》

歌曲原唱:电通公司歌唱队

填词:田汉

谱曲:聂耳

起来!不愿做奴隶的人们!

Arise! All those who don't want to be slaves!

把我们的血肉,筑成我们新的长城!

Let our flesh and blood forge our new Great Wall! 

中华民族到了最危险的时候,

As the Chinese people have arrived at their most perilous time.

每个人被迫着发出最后的吼声。

Every person is forced to expel his very last cry.

起来!起来!起来!

Arise! Arise! Arise!

我们万众一心,

Our million hearts beating as one,

冒着敌人的炮火,前进!

Brave the enemy's fire, March on!

冒着敌人的炮火,前进!

Brave the enemy's fire, March on!

前进!前进!进!

March on! March on! On!

扩展资料:

《义勇军进行曲》最早是电影《风云儿女》的主题曲。被称为中华民族解放的号角,自1935年在民族危亡的关头诞生以来,对激励中国人民的爱国主义精神起了巨大的作用,后成为中华人民共和国国歌。

1935年5月9日,该曲第一版录音在百代唱片公司录音棚录制完成。1951年,人民唱片厂为满足国歌播放的需要,录制出版了由铜管乐合奏和管弦乐合奏组成的粗纹唱片。1959年,中国唱片厂为庆祝中华人民共和国成立10周年,录制出版了全套标准国歌专用唱片。

zldurs
推荐于2017-09-25 · TA获得超过1631个赞
知道小有建树答主
回答量:204
采纳率:0%
帮助的人:166万
展开全部
一:
Arise(起来)! Ye who refuse to be slave(不愿做努力的人们),with our flesh and blood build up our new great Wall(把我们的血肉筑成我们新的长城),China masses have met the day of all danger(中华民族到了最危险的时候);Indignation fill the hearts of our countrymen(每个人被迫逐发出最后的吼声). Arise(起来)! arise(起来)! Many hearts with one mind(我们万众一心),beat the enemy’s bonfire march on(冒着敌人的炮火前进).march on(前进).march on(前进).on(进)!

二:
The national anthem was written in 1935, with lyrics by the noted poet Tian Han and music by the famous composer Nie Er. The lyrics are as follows:
Arise, ye who refuse to be slaves;

With our very flesh and blood
Let us build our new Great Wall!
The peoples of China are at their most critical time,
Everybody must roar defiance.
Arise! Arise! Arise!
Millions of hearts with one mind,
Brave the enemy's gunfire,
March on!
Brave the enemy's gunfire,
March on! March on! March on, on!
This song,originally named March of the Volunteers,was the theme song of the film, Sons and Daughters in a Time of Storm. The film tells the story of those who went to the front to fight the Japanese invaders in northeast China in the 1930s, when the fate of the nation was hanging in the balance.

Moving and powerful, the March of the Volunteers gave voice to the Chinese people's determination to sacrifice themselves for national liberation, expressing China's admirable tradition of courage, resolution and unity in fighting foreign aggression. It was for this reason that the CPPCCon September 27, 1949 decided to adopt the song as the provisional national anthem of the PRC, and the NPC on December 4, 1982 officially decided to adopt the song as the national anthem of the PRC.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
homeah2012
2018-10-06
知道答主
回答量:8
采纳率:100%
帮助的人:1.7万
展开全部

我还是小孩子


已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
迷糊娃娃name
2012-11-04
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3065
展开全部
让人通过后中国人民
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友6a3a84f
高粉答主

2018-12-19 · 关注我不会让你失望
知道小有建树答主
回答量:237
采纳率:0%
帮助的人:6.6万
展开全部

《中华人民共和国国歌》英文版歌词:

Arise,be masters of our nation!For our great homeland we shall fight to victory!Danger and death threaten beloved country.We who suffer cruel oppression cryout for action.

Arise!Arise!Arise!Be united as one.Fighting the fierce enemy,march on!Fighting the fierc enemy,march on!March on!Now march on!

1940年,美国黑人歌唱家保罗·罗伯逊在纽约演唱了该曲,并在1941年灌制了一套名为《起来》的中国革命歌曲唱片,宋庆龄亲自为其撰写了序言。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式