日语汉字读法问题。(非音训读问题)
日语为什么有时候需要发不同的音?我举个例子真剣(しんけん)但是却要读作まじめ,难道是属于借字现象吗?...
日语为什么有时候需要发不同的音? 我举个例子 真剣(しんけん) 但是却要读作まじめ,难道是属于借字现象吗?
展开
3个回答
2013-12-05
展开全部
楼主你观察的很仔细。有一些汉字读音是不同的。我觉得只有很少一部分是这样的。你比如:人気【にんき 人气人缘】【じんき 风气】【ひとけ 人的气息】等。我想真剑:我觉得就是读しんけん。可能会在歌词里读做まじめ。这就没有什么纠结的了。
2013-12-05
展开全部
楼主你想太多了。该怎么用就怎么用就可以,这都属于特殊的真剣 (しんけん)与 真面目(まじめ)的意思相同但是严格的说まじめ是不写成真剣 的这也就是一种流行形成的非标准写法比如汉语的“hold不住”什么的 有什么不懂的再补充吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-12-05
展开全部
并非标准日语,为了体现某种特殊风格,就像汉语里故意用公雾猿一样
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询