求翻译一段日语 谢谢

人のことを言う前に自分が普段どうしてるか考えてますか?いつもいつも自分に関系ないことに首を突っ込んで疲れないの?そんな暇あったら自分がやるべきことちゃんとしろ首を突っ込m... 人のことを言う前に自分が普段どうしてるか考えてますか?いつもいつも自分に関系ないことに首を突っ込んで疲れないの?そんな暇あったら自分がやるべきことちゃんとしろ 首を突っ込mu 是什么意思 ちゃんとしろ这个是怎怎么来的 结尾的是语气助词吗 谢谢 展开
 我来答
樱慕紫
2014-06-10 · TA获得超过3254个赞
知道小有建树答主
回答量:600
采纳率:0%
帮助的人:631万
展开全部
在说别人之前有想过自己平常是怎么做的吗?总是总是管一些和自己不相干的事你都不累吗?有这种时间的话就好好做好自己应该做的事!
首を突っ込む:惯用语,可以解释为干涉,自己主动涉身于事中。
ちゃんと:好好地、认真地
しろ:する的命令形
巴傻cg82
2014-06-10 · TA获得超过185个赞
知道答主
回答量:114
采纳率:100%
帮助的人:49.5万
展开全部
勉强帮你翻译一下。我想大体意思是这样的。
是用在阿米巴作博客的皮肤,还有因为也许会有依赖在阿米塾网站做加工和二次加工,所以想要那时加工和二次加工的许可。
还有想要往阿米塾转载的许可。
还有,想用在阿米巴的ぐるっぽ等地方作皮肤,所以那个许可也想要。
如果哪个不可以,请写出来告诉我,我会很高兴。
给你添麻烦了,请回复,静候。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友83e8b7a3051
2014-06-10 · TA获得超过436个赞
知道答主
回答量:181
采纳率:0%
帮助的人:68.2万
展开全部
管别人闲事前先想想自己是什么玩意儿好吗?总往和你毛关系没有的地方插一脚你不嫌累啊?有这功夫你去做你该做的事好吗?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式