
日语て加みます是试试的意思 但是很多句子里都有这个句型出现 这在日语里是不是百搭啊 啥语境下都使用
日语て加みます是试试的意思但是很多句子里都有这个句型出现这在日语里是不是百搭啊啥语境下都使用咋样注意和区分...
日语て加みます是试试的意思 但是很多句子里都有这个句型出现 这在日语里是不是百搭啊 啥语境下都使用 咋样注意和区分
展开
7个回答
展开全部
不是的哦~如你所说「てみる」是表示试试看的意思~但是你所说的很多句子里都出现这个句型据有点尴尬了~因为~作为一个句型,他还可以有很多变形后面也可以有很多的接续其他词表示很多含义。如:
~さてみると 表示一旦~果真 ~
~てみてはじめて~表示只有~才~
~てみたら~那么一做~
总之所有带着这个「~てみる」的句型的或多或少都有试着的意思在里面。给别人建议的时候常常会出现,自己试着做某件事,有尝试的语气的时候都会有这个句型在里面。
~さてみると 表示一旦~果真 ~
~てみてはじめて~表示只有~才~
~てみたら~那么一做~
总之所有带着这个「~てみる」的句型的或多或少都有试着的意思在里面。给别人建议的时候常常会出现,自己试着做某件事,有尝试的语气的时候都会有这个句型在里面。
展开全部
①动词后加「…てみる」的形式,意思是 试试看,尝试做某事.
例:
ひと口食べて~ / 吃一口看看;尝尝看.
ちょっと着てみなさいよ / 穿上试试看吧.
とにかくやってみましょう / 总之试试看吧.
调べて~ / 查查看.
声に出して読んで~ / 大声读读看.
试しに闻いて~ / 试着听一听.
考えてもみなさいよ / 你想想看呀.
もう少し待ってみよう / 再等一会儿看看吧.
②动词后加「…てみると」的形式,意思是 ……一看(紧接着结果如何如何).
例:
踏み込んで~とすでにもぬけの壳だった / 冲进去一看已经是空空如也.
开けて~と高価そうなつぼだった / 打开一看原来是个看起来很贵重的坛子.
ふたを开けて~と意外な结果が待っていた / 到头来一看,结果出人意料.
见た目はよくないが食べて~とおいしい / 样子不好看但吃起来很好吃.
例:
ひと口食べて~ / 吃一口看看;尝尝看.
ちょっと着てみなさいよ / 穿上试试看吧.
とにかくやってみましょう / 总之试试看吧.
调べて~ / 查查看.
声に出して読んで~ / 大声读读看.
试しに闻いて~ / 试着听一听.
考えてもみなさいよ / 你想想看呀.
もう少し待ってみよう / 再等一会儿看看吧.
②动词后加「…てみると」的形式,意思是 ……一看(紧接着结果如何如何).
例:
踏み込んで~とすでにもぬけの壳だった / 冲进去一看已经是空空如也.
开けて~と高価そうなつぼだった / 打开一看原来是个看起来很贵重的坛子.
ふたを开けて~と意外な结果が待っていた / 到头来一看,结果出人意料.
见た目はよくないが食べて~とおいしい / 样子不好看但吃起来很好吃.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个跟日本人的性格也是有关的。
你研究日语的话,就有可能遇到这种课题:论某种句型与大和民族性格之关联。这种てみる亦可谓其一。
咱们说话不太这麼讲,可能是因为咱们潜意识里,干一件事就去干了,是成是败那回头再说,是两回事。而他们的想法是:试试看吧,万一不是成功呢?万一失败了呢?这种思想用得好,可以摆正心态;用得不好,就容易给自己洩气。类似的表现还有,譬如邀请某人同去某地:君も行かない?
你不去吗?那为什麼不说"你去吗”而要说“你不去吗”呢?这也是出於同样的心态:我自信不足,恐怕你不跟我去,所以问你“不去吗”,如果你不去,那正好跟我想的吻合,我不会太失落;万一去,那是赚的。这也是一种:谦逊内敛性格的极端体现。这种体现在“那场”战争中也有:是时日本本土遭美军轰炸,其状惨不忍睹。但是他们广播里依旧说:这是在我们意料之中的,不必担心。仿佛只要在意料之中,那即便遭难也没甚麼,因为有心理准备——てみる体现的,正是这种心态。这一点,在《菊与刀》一书中有描述,有兴趣可以看看。
你研究日语的话,就有可能遇到这种课题:论某种句型与大和民族性格之关联。这种てみる亦可谓其一。
咱们说话不太这麼讲,可能是因为咱们潜意识里,干一件事就去干了,是成是败那回头再说,是两回事。而他们的想法是:试试看吧,万一不是成功呢?万一失败了呢?这种思想用得好,可以摆正心态;用得不好,就容易给自己洩气。类似的表现还有,譬如邀请某人同去某地:君も行かない?
你不去吗?那为什麼不说"你去吗”而要说“你不去吗”呢?这也是出於同样的心态:我自信不足,恐怕你不跟我去,所以问你“不去吗”,如果你不去,那正好跟我想的吻合,我不会太失落;万一去,那是赚的。这也是一种:谦逊内敛性格的极端体现。这种体现在“那场”战争中也有:是时日本本土遭美军轰炸,其状惨不忍睹。但是他们广播里依旧说:这是在我们意料之中的,不必担心。仿佛只要在意料之中,那即便遭难也没甚麼,因为有心理准备——てみる体现的,正是这种心态。这一点,在《菊与刀》一书中有描述,有兴趣可以看看。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-12-17
展开全部
てみる是动词尝试体,表示尝试做某事,但翻译时可不必把"试着"等字翻出来,根据句意定夺。
おいしいですから、ぜひ食べてみてください。很好吃,你一定要尝尝。
京都と奈良へ行ってみたいです。想下去京都和奈良。
おいしいですから、ぜひ食べてみてください。很好吃,你一定要尝尝。
京都と奈良へ行ってみたいです。想下去京都和奈良。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
。。。て みます
看成是惯用型 动词变形て 加みます
那么“试试”什么? 就得按动词的意思来定。
読んで みます 读读看(读着试试)
食べて みます 吃吃看(尝尝味道)
言って みます 说说看(说着试试)
使って みます 用用看 (尝试着用)
。。。。。。。。不是‘百搭‘ 是句型。
看成是惯用型 动词变形て 加みます
那么“试试”什么? 就得按动词的意思来定。
読んで みます 读读看(读着试试)
食べて みます 吃吃看(尝尝味道)
言って みます 说说看(说着试试)
使って みます 用用看 (尝试着用)
。。。。。。。。不是‘百搭‘ 是句型。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询