
高分悬赏高分悬赏,根据情况还要提高悬赏分数。。初级日本语。错题解析。高分悬赏!回答问题标注序号!敷
高分悬赏高分悬赏,根据情况还要提高悬赏分数。。初级日本语。错题解析。高分悬赏!回答问题标注序号!敷衍了事者不予采纳!来吐槽的废话的勿扰。1(2)失礼いたしました(1)とて...
高分悬赏高分悬赏,根据情况还要提高悬赏分数。。初级日本语。错题解析。高分悬赏!回答问题标注序号!敷衍了事者不予采纳!来吐槽的废话的勿扰。
1(2)失礼いたしました
(1)とても(2)ちょっと(3)少し(4)たいへん
这一题正确答案是4。1和4的意思一样、为什么不是1呢?答案2为什么不对?
2今天长城上有很多游客
a万里の长城はお客様たくさんいます
a句是我翻译的,哪里不对了?如果要把A句变对,要改哪里?请写出来!
3这次考试真简单
简単な试験です
4我今天一天都在学习
私は一日中勉强します
5国家图书馆有什么样的书
国の図书馆の本はどうでしたか
6平日这很安静,但是休息日的时候就很热闹
平日ここは静かです でも休みの日はにぎやかです
7我喜欢上海,上海既繁华又干净。
私上海が好き 上海はにぎやかです
8我经常去音乐会听古典音乐
私はよくコンサートが闻きます
9我下个月还来北京
私は来月また北京へ来ます
10我看上了那条裙子
私は あのスカートが気に入りです
11山田因为不会开车,所以一般坐地下铁去公司
山田さんは运転ができませんから いつも地下鉄で会社へ行きます
我翻译的都和书上不一样,请指出,哪里翻译错了。应该怎么翻译是对的,把句子写出来并解说。 展开
1(2)失礼いたしました
(1)とても(2)ちょっと(3)少し(4)たいへん
这一题正确答案是4。1和4的意思一样、为什么不是1呢?答案2为什么不对?
2今天长城上有很多游客
a万里の长城はお客様たくさんいます
a句是我翻译的,哪里不对了?如果要把A句变对,要改哪里?请写出来!
3这次考试真简单
简単な试験です
4我今天一天都在学习
私は一日中勉强します
5国家图书馆有什么样的书
国の図书馆の本はどうでしたか
6平日这很安静,但是休息日的时候就很热闹
平日ここは静かです でも休みの日はにぎやかです
7我喜欢上海,上海既繁华又干净。
私上海が好き 上海はにぎやかです
8我经常去音乐会听古典音乐
私はよくコンサートが闻きます
9我下个月还来北京
私は来月また北京へ来ます
10我看上了那条裙子
私は あのスカートが気に入りです
11山田因为不会开车,所以一般坐地下铁去公司
山田さんは运転ができませんから いつも地下鉄で会社へ行きます
我翻译的都和书上不一样,请指出,哪里翻译错了。应该怎么翻译是对的,把句子写出来并解说。 展开
1个回答
展开全部
1、之所以选4是因为4是书面语,1是口语太随便了。选2的话要看场合了。也有用2场合。但是总体来说4是最礼貌的,你都道歉了当然要郑重一些。
2 万里の长城には観光客がたくさんいます。
3 今回の试験は简単です。
4 私は一日中勉强しています。
5 国家図书馆にはどんな本がありますか?
6 平日なら静かですが、休日ならここはとてもにぎやかになります。
7 私は上海が好きです。にぎやかできれいですから。
8 私はよくクラシックのコンサートを闻きに行きます。
9 完全正确
10 没问题
11 没问题
翻译本身就是仁者见仁智者见智的工作,很多表达方式都是可以的。
2 万里の长城には観光客がたくさんいます。
3 今回の试験は简単です。
4 私は一日中勉强しています。
5 国家図书馆にはどんな本がありますか?
6 平日なら静かですが、休日ならここはとてもにぎやかになります。
7 私は上海が好きです。にぎやかできれいですから。
8 私はよくクラシックのコンサートを闻きに行きます。
9 完全正确
10 没问题
11 没问题
翻译本身就是仁者见仁智者见智的工作,很多表达方式都是可以的。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询