你好啊~我想问问下面这两段话是什么意思?麻烦你啦,谢谢!!
请问这两段话是什么意思?1.【Once】youfeelasifyouhavesuccessfullymemorisedthesecondimage,youhavetoco...
请问这两段话是什么意思?
1.【Once】 you feel as if you have successfully memorised the second image, you have to combine the two in your mind’s eye to see if you can form a letter from the red dots.
我特别不明白这里的once是什么意思?一次吗?好不通顺的样子。。
2. Scientists believe there are some things in the sky that we will never see.That's because they look black—although they give off light,the light can never reach us. 【They are the surprising dead stars called the balck holes. 】特别不明白【】那句。
麻烦你啦~~谢谢!! 展开
1.【Once】 you feel as if you have successfully memorised the second image, you have to combine the two in your mind’s eye to see if you can form a letter from the red dots.
我特别不明白这里的once是什么意思?一次吗?好不通顺的样子。。
2. Scientists believe there are some things in the sky that we will never see.That's because they look black—although they give off light,the light can never reach us. 【They are the surprising dead stars called the balck holes. 】特别不明白【】那句。
麻烦你啦~~谢谢!! 展开
1个回答
展开全部
Hi你好你好~下面是我的回答^_^
1)这里once就相当于as soon as,也是一个比较常见的用法哦~比如说:
I will call you once I reach the airport. 我一到机场就给你打电话。
Please inform the parents once you find the lost child.麻烦找到走失的孩子以后立刻通知(孩子的)家长。
不过这第一个句子里面有一个语法错误:as if后面需要配合虚拟语态,所以应该是you had memorised或者是you memorised,而不能用you have memorised~
2)这里我觉得是这样:They are the surprising dead stars called the black holes相当于They are the surprising dead stars (which are/ that are) called the black holes.这里they代指之前提到的some things in the sky that we will never see。那么为什么我们看不见这些东西呢?因为它们(虽然也)放射出光线,可是它们放出的光线永远不会到达(地球)。这些东西是什么呢?就是被叫做黑洞的惊人的死恒星。我觉得这里没有解释的是对于地球上的人来说,光线没有到达地球的话我们就看不见发光源(或者反射光线的东西),所以对于整个句子的理解就会难一些。
希望我的回答能有帮助,需要的话继续追问哈,我不确定我解释到了你的疑问点~
1)这里once就相当于as soon as,也是一个比较常见的用法哦~比如说:
I will call you once I reach the airport. 我一到机场就给你打电话。
Please inform the parents once you find the lost child.麻烦找到走失的孩子以后立刻通知(孩子的)家长。
不过这第一个句子里面有一个语法错误:as if后面需要配合虚拟语态,所以应该是you had memorised或者是you memorised,而不能用you have memorised~
2)这里我觉得是这样:They are the surprising dead stars called the black holes相当于They are the surprising dead stars (which are/ that are) called the black holes.这里they代指之前提到的some things in the sky that we will never see。那么为什么我们看不见这些东西呢?因为它们(虽然也)放射出光线,可是它们放出的光线永远不会到达(地球)。这些东西是什么呢?就是被叫做黑洞的惊人的死恒星。我觉得这里没有解释的是对于地球上的人来说,光线没有到达地球的话我们就看不见发光源(或者反射光线的东西),所以对于整个句子的理解就会难一些。
希望我的回答能有帮助,需要的话继续追问哈,我不确定我解释到了你的疑问点~
追问
O(∩_∩)O谢谢!!
已经懂了很多了~!不过还是有点疑问:
①请问once的用法也是主将从现是吗?
②请问They are the surprising dead stars called the balck holes.中的surprising是什么意 思?它放在这里会不会多余??
麻烦你啦!谢谢~~
追答
不用客气~~
1)你说的主将从现指的是时态吗?我见过的大部分情况都是once前后时态一样,因为本身once作为as soon as的意思使用的时候表示两个事件或者动作是紧随的前后顺序,所以基本上时态用一样的就够了~不知道有没有回答到你的疑问~
2)这里surprising就是动词surprise的现在分词,用来当形容词使用,表示“令人惊讶的”。但是我觉得这里加上这个形容词有点多余(不过语法上倒没问题),可能只是作者自己表示感叹吧,黑洞是一个令人震惊的东西这样orz...
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询