
我要参加朗诵比赛比赛帮我选一篇合适的
大约三分钟左右,不是爱情诗歌,有意义点的,比赛很重要,挑的一定要好!!!!好的话加分的~~~~帮帮偶吧!!!~~~~(>_<)~~~~...
大约三分钟左右,不是爱情诗歌,有意义点的,比赛很重要,挑的一定要好!!!!好的话加分的~~~~
帮帮偶吧!!!
~~~~(>_<)~~~~ 展开
帮帮偶吧!!!
~~~~(>_<)~~~~ 展开
展开全部
建议
爱国:《少年中国说》梁启超
选段:制出将来之少年中国者,则中国少年之责任也。彼老朽者何足道,彼与此世界作别之日不远矣,而我少年乃新来而与世界为缘。如僦屋者然,彼明日将迁居他方,而我今日始入此室处。将迁居者,不爱护其窗栊,不洁治其庭庑,俗人恒情,亦何足怪!若我少年者,前程浩浩,后顾茫茫。中国而为牛为马为奴隶,则烹脔棰鞭之惨酷,惟我少年当之。中国如称霸宇内,主盟地球,则指挥顾盼之尊荣,惟我少年享之。于彼气息奄奄与鬼为邻者何与焉?彼而漠然置之,犹可言也。我而漠然置之,不可言也。使举国之少年而果为少年也,则吾中国为未来之国,其进步未可量也。使举国之少年而亦为老大也,则吾中国为过去之国,其澌亡可翘足而待也。故今日之责任,不在他人,而全在我少年。少年智则国智,少年富则国富;少年强则国强,少年独立则国独立;少年自由则国自由,少年进步则国进步;少年胜于欧洲则国胜于欧洲,少年雄于地球则国雄于地球。红日初升,其道大光。河出伏流,一泻汪洋。潜龙腾渊,鳞爪飞扬。乳虎啸谷,百兽震惶。鹰隼试翼,风尘吸张。奇花初胎,矞矞皇皇。干将发硎,有作其芒。天戴其苍,地履其黄。纵有千古,横有八荒。前途似海,来日方长。美哉我少年中国,与天不老!壮哉我中国少年,与国无疆!
我们最近刚刚学的:《牧神的午后》马拉美
牧神的午后
牧神:
林泽的仙女们,我愿她们永生。
多么清楚
她们轻而谈的肉色在空气中飞舞,
空气却睡意丛生。
莫非我爱的是个梦?
我的疑问有如一堆古夜的黑影
终结于无数细枝,而仍是真的树林,
证明孤独的我献给了我自身
唉!一束祝捷玫瑰的理想的假象。
让咱们想想……
也许你品评的女性形象
只不过活生生画出了你虚妄的心愿!
牧神哪,幻象从最纯净的一位水仙
又蓝又冷的眼中象泪泉般涌流,
与她对照的另一位却叹息不休,
你觉得宛如夏日拂过你羊毛上的和风?
不,没有这事!在寂静而困倦的昏晕中,
凉爽的清晨如欲抗拒,即被暑气窒息,
哪有什么潺潺水声?唯有我的芦笛
把和弦洒向树丛;那仅有的风
迅疾地从双管芦笛往外吹送,
在它化作一场旱雨洒遍笛音之前,
沿着连皱纹也不动弹的地平线,
这股看得见的、人工的灵感之气,
这仅有的风,静静地重回天庭而去。
啊,西西里之岸,幽静的泽国,
被我的虚荣和骄阳之火争先掠夺,
你在盛开的火花下默认了,请你作证:
“正当我在此地割取空心的芦梗
“并用天才把它驯化,远方的青翠
‘闪耀着金碧光辉,把葡萄藤献给泉水,
“那儿波动着一片动物的白色,准备休息,
一听到芦笛诞生的前奏曲悠然响起,
惊飞了一群天鹅不!是仙女们仓皇
逃奔
“或潜入水中……”
一切都烧烤得昏昏沉沉,
看不清追求者一心渴望了那么多姻缘
凭什么本领,竟能全部逃散不见
于是我只有品味初次的热情,挺身站直,
在古老的光流照耀下形单影只,
百合花呀!你们当中有最纯真的一朵。
除此甜味,她们的唇什么也没有传播,
除了那柔声低语保证着背信的吻。
我的胸口(作证的处女)可以证明:
那儿有尊严的牙留下的神秘的伤处,
可是,罢了!这样的奥秘向谁倾诉?
只有吐露给向天吹奏的双管芦笛,
它把脸上的惶惑之情转向它自己,
在久久的独奏中入梦,梦见咱俩一同
假装害羞来把周围的美色逗弄,
让美和我们轻信的歌互相躲闪;
让曲调悠扬如同歌唱爱情一般,
从惯常的梦中,那纯洁的腰和背
我闭着双眼,眼神却把它紧紧追随
让那条响亮、虚幻、单调的线就此消逝。
阿,狡诈的芦笛,逃遁的乐器,试试!
你快重新扬花,在你等待我的湖上!
我以嘈杂而自豪,要把女神久久宣扬;
还要用偶像崇拜的画笔和色彩
再次从她们的影子上除去裙带。
于是,当我把葡萄里的光明吸干,
为了把我假装排除的遗憾驱散,
我嘲笑这夏日炎灸的天,向它举起
一串空葡萄,往发亮的葡萄皮里吹气,
一心贪醉,我透视它们直到傍晚。
哦,林泽的仙女、让我们把变幻的回亿
吹圆:
“我的眼穿透苇丛,射向仙女的颈项,
“当她们把自己的灼热浸入波浪,
“把一声怒叫向森林的上空掷去,
“于是她们秀发如波的辉煌之浴
“隐人了碧玉的颤栗和宝石的闪光!
“我赶来了;啊,我看见在我脚旁
“两位仙女(因分身为二的忧戚而憔悴))
“在冒险的手臂互相交织间熟睡;
“我没解开她们的拥抱,一把攫取了她们,
“奔进这被轻薄之影憎恨的灌木休,
“这儿,玫瑰在太阳里汲干全部芳香,
“这儿,我们的嬉戏能与燃烧的白昼相
象。”
我崇拜你,处女们的怒火,啊,欢乐
羞怯的坎乐来自神圣而赤裸的重荷,
她们滑脱,把我着火的嘴唇逃避,
嘴唇如颤抖的闪电!痛饮肉体秘密的战栗:
从无情的她的脚,到羞怯的她的心,
沾湿了的纯洁同时抛弃了她们,
不知那是狂热的泪,还是无动于衷的露?
“当我快活地征服了背叛的恐怖,
“我的罪孽是解开了两位女神
。纠缠得难分难解的丛丛的吻;
“当我刚想要把一朵欢笑之火
“藏进一位女神幸福的起伏之波,
(同时用一个手指照看着另一位
“那个没泛起红晕的天真的妹妹,
“想让姐组的激情也染红她的白羽,)
“谁料到,我的双臂因昏晕之死而发虚,
“我的猎获物竟突然挣脱,不告而别,
“薄情的,毫不怜悯我因之而醉的呜咽。”
随她去吧!别人还会把我引向福气,
把她们的辫子和我头上的羊角系在一起。
你知道,我的激情已熟透而绛红,
每个石榴都会爆裂并作蜜蜂之嗡嗡,
我们的血钟情于那把它俘虏的人,
为愿望的永恒之蜂群而奔流滚滚。
当这片森林染成了金色和灰色,
枯叶之间升起一片节日的狂热:
埃特纳火山!维纳斯恰恰是来把你寻访,
她真诚的脚跟踏上你的火热的岩浆,
伤心的梦雷鸣不止,而其火焰渐渐消失。
我捉住了仙后!
逃不掉的惩罚……
不,只是,
沉重的躯体和空无一语的心灵
慢慢地屈服于中午高傲的寂静。
无能为力,咱该在焦渴的沙滩上躺下.
赶快睡去,而忘却亵渎神明的蠢话,
我还爱张着嘴,朝向葡萄酒的万应之星!
别了,仙女们;我还会看见你们化成的影。
实在不行
徐志摩的《再别康桥》
有黄磊的MP3版,你下来学学
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘,
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草
那榆阴下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
十一月六日
【英文版本】
Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
爱国:《少年中国说》梁启超
选段:制出将来之少年中国者,则中国少年之责任也。彼老朽者何足道,彼与此世界作别之日不远矣,而我少年乃新来而与世界为缘。如僦屋者然,彼明日将迁居他方,而我今日始入此室处。将迁居者,不爱护其窗栊,不洁治其庭庑,俗人恒情,亦何足怪!若我少年者,前程浩浩,后顾茫茫。中国而为牛为马为奴隶,则烹脔棰鞭之惨酷,惟我少年当之。中国如称霸宇内,主盟地球,则指挥顾盼之尊荣,惟我少年享之。于彼气息奄奄与鬼为邻者何与焉?彼而漠然置之,犹可言也。我而漠然置之,不可言也。使举国之少年而果为少年也,则吾中国为未来之国,其进步未可量也。使举国之少年而亦为老大也,则吾中国为过去之国,其澌亡可翘足而待也。故今日之责任,不在他人,而全在我少年。少年智则国智,少年富则国富;少年强则国强,少年独立则国独立;少年自由则国自由,少年进步则国进步;少年胜于欧洲则国胜于欧洲,少年雄于地球则国雄于地球。红日初升,其道大光。河出伏流,一泻汪洋。潜龙腾渊,鳞爪飞扬。乳虎啸谷,百兽震惶。鹰隼试翼,风尘吸张。奇花初胎,矞矞皇皇。干将发硎,有作其芒。天戴其苍,地履其黄。纵有千古,横有八荒。前途似海,来日方长。美哉我少年中国,与天不老!壮哉我中国少年,与国无疆!
我们最近刚刚学的:《牧神的午后》马拉美
牧神的午后
牧神:
林泽的仙女们,我愿她们永生。
多么清楚
她们轻而谈的肉色在空气中飞舞,
空气却睡意丛生。
莫非我爱的是个梦?
我的疑问有如一堆古夜的黑影
终结于无数细枝,而仍是真的树林,
证明孤独的我献给了我自身
唉!一束祝捷玫瑰的理想的假象。
让咱们想想……
也许你品评的女性形象
只不过活生生画出了你虚妄的心愿!
牧神哪,幻象从最纯净的一位水仙
又蓝又冷的眼中象泪泉般涌流,
与她对照的另一位却叹息不休,
你觉得宛如夏日拂过你羊毛上的和风?
不,没有这事!在寂静而困倦的昏晕中,
凉爽的清晨如欲抗拒,即被暑气窒息,
哪有什么潺潺水声?唯有我的芦笛
把和弦洒向树丛;那仅有的风
迅疾地从双管芦笛往外吹送,
在它化作一场旱雨洒遍笛音之前,
沿着连皱纹也不动弹的地平线,
这股看得见的、人工的灵感之气,
这仅有的风,静静地重回天庭而去。
啊,西西里之岸,幽静的泽国,
被我的虚荣和骄阳之火争先掠夺,
你在盛开的火花下默认了,请你作证:
“正当我在此地割取空心的芦梗
“并用天才把它驯化,远方的青翠
‘闪耀着金碧光辉,把葡萄藤献给泉水,
“那儿波动着一片动物的白色,准备休息,
一听到芦笛诞生的前奏曲悠然响起,
惊飞了一群天鹅不!是仙女们仓皇
逃奔
“或潜入水中……”
一切都烧烤得昏昏沉沉,
看不清追求者一心渴望了那么多姻缘
凭什么本领,竟能全部逃散不见
于是我只有品味初次的热情,挺身站直,
在古老的光流照耀下形单影只,
百合花呀!你们当中有最纯真的一朵。
除此甜味,她们的唇什么也没有传播,
除了那柔声低语保证着背信的吻。
我的胸口(作证的处女)可以证明:
那儿有尊严的牙留下的神秘的伤处,
可是,罢了!这样的奥秘向谁倾诉?
只有吐露给向天吹奏的双管芦笛,
它把脸上的惶惑之情转向它自己,
在久久的独奏中入梦,梦见咱俩一同
假装害羞来把周围的美色逗弄,
让美和我们轻信的歌互相躲闪;
让曲调悠扬如同歌唱爱情一般,
从惯常的梦中,那纯洁的腰和背
我闭着双眼,眼神却把它紧紧追随
让那条响亮、虚幻、单调的线就此消逝。
阿,狡诈的芦笛,逃遁的乐器,试试!
你快重新扬花,在你等待我的湖上!
我以嘈杂而自豪,要把女神久久宣扬;
还要用偶像崇拜的画笔和色彩
再次从她们的影子上除去裙带。
于是,当我把葡萄里的光明吸干,
为了把我假装排除的遗憾驱散,
我嘲笑这夏日炎灸的天,向它举起
一串空葡萄,往发亮的葡萄皮里吹气,
一心贪醉,我透视它们直到傍晚。
哦,林泽的仙女、让我们把变幻的回亿
吹圆:
“我的眼穿透苇丛,射向仙女的颈项,
“当她们把自己的灼热浸入波浪,
“把一声怒叫向森林的上空掷去,
“于是她们秀发如波的辉煌之浴
“隐人了碧玉的颤栗和宝石的闪光!
“我赶来了;啊,我看见在我脚旁
“两位仙女(因分身为二的忧戚而憔悴))
“在冒险的手臂互相交织间熟睡;
“我没解开她们的拥抱,一把攫取了她们,
“奔进这被轻薄之影憎恨的灌木休,
“这儿,玫瑰在太阳里汲干全部芳香,
“这儿,我们的嬉戏能与燃烧的白昼相
象。”
我崇拜你,处女们的怒火,啊,欢乐
羞怯的坎乐来自神圣而赤裸的重荷,
她们滑脱,把我着火的嘴唇逃避,
嘴唇如颤抖的闪电!痛饮肉体秘密的战栗:
从无情的她的脚,到羞怯的她的心,
沾湿了的纯洁同时抛弃了她们,
不知那是狂热的泪,还是无动于衷的露?
“当我快活地征服了背叛的恐怖,
“我的罪孽是解开了两位女神
。纠缠得难分难解的丛丛的吻;
“当我刚想要把一朵欢笑之火
“藏进一位女神幸福的起伏之波,
(同时用一个手指照看着另一位
“那个没泛起红晕的天真的妹妹,
“想让姐组的激情也染红她的白羽,)
“谁料到,我的双臂因昏晕之死而发虚,
“我的猎获物竟突然挣脱,不告而别,
“薄情的,毫不怜悯我因之而醉的呜咽。”
随她去吧!别人还会把我引向福气,
把她们的辫子和我头上的羊角系在一起。
你知道,我的激情已熟透而绛红,
每个石榴都会爆裂并作蜜蜂之嗡嗡,
我们的血钟情于那把它俘虏的人,
为愿望的永恒之蜂群而奔流滚滚。
当这片森林染成了金色和灰色,
枯叶之间升起一片节日的狂热:
埃特纳火山!维纳斯恰恰是来把你寻访,
她真诚的脚跟踏上你的火热的岩浆,
伤心的梦雷鸣不止,而其火焰渐渐消失。
我捉住了仙后!
逃不掉的惩罚……
不,只是,
沉重的躯体和空无一语的心灵
慢慢地屈服于中午高傲的寂静。
无能为力,咱该在焦渴的沙滩上躺下.
赶快睡去,而忘却亵渎神明的蠢话,
我还爱张着嘴,朝向葡萄酒的万应之星!
别了,仙女们;我还会看见你们化成的影。
实在不行
徐志摩的《再别康桥》
有黄磊的MP3版,你下来学学
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘,
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草
那榆阴下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
十一月六日
【英文版本】
Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
展开全部
《生命的力量》
记得曾经教过学生一篇题为《生命生命》的文章,感悟颇深。一只小小的飞蛾,当作者在灯下捉住它的时候,它鼓动着翅膀极力挣扎,那种鲜明的、强烈的、跃动的求生欲望让作者感到震惊,生命是如此地坚强。一粒掉在砖缝中的香瓜子,没有充足的阳光,没有充足的水分,但它却以顽强的生命力极力地向上生长,哪怕只能生存几天。
生长在石头缝间倔强的生命,更令人感动,更令人敬佩。它们也许能分享到几分阳光的温暖,也许能沐浴到几滴雨露的滋润,但是它们那赖以生存的土壤,它们一生的依托却由不得自己去托付、去选择,它们的果实只能任由自然之手把它们撒落到天涯的每一个角落。于是,丰厚的土地成了它们的家,那个家温暖、充盈、厚实,不会让它们受冻挨饿;干涩的石头缝成了它们的家,那个家寒冷、狭窄、单薄,一生都在饥饿贫寒中度过。尽管家是贫寒的,它们也无从选择,但是它们坚信“富贵不能淫,威武不能屈”,以顽强坚韧的毅力在不毛的石缝中挺立,以坚定的信念战严寒、熬酷暑,给大自然装点出一幅迷人的画页。
这些生命,也许是一簇簇无名的野草,也许是一团团小小的山花,也许是一棵棵苍劲的松柏,也许是一屡屡缠绕的藤茎。它们没有足够的生存空间,它们没有丰富的生存土壤,残酷的现实无情地把它们折磨。或许它们因为狂风的肆虐不能长出高大的身躯,或许它们因为土壤的贫瘠不能长出茂密的枝叶,或许狭隘的石缝使它们的藤茎显得苍老,或许山石的艰涩使它们的枝叶枯萎而失去光泽。但是它们不灰心、不气馁,强固的筋条不离不弃紧紧抓住石缝的每一寸空间,柔中带刚的气魄固执地深埋在石缝的间隙里,蠕动着遒劲有力的身躯奋力向上攀缘,默默地成为攀登者可靠的抓绳。
这就是生命。一种有着顽强毅力的生命。它们没有南国牡丹的国色天香,高雅尊贵;没有倾国倾城的春兰秋菊的芬芳吐艳,清新淡雅;没有石破天惊的轰轰烈烈;没有浊浪滔天的惊心动魄。沉默是它们用生命谱写的心曲,奉献是它们用生命演奏的乐章,它们用生命诉说着生命的不可抑制,它们用生命赞颂着生命的壮丽辉煌。它们虽然被地域和环境限制着,又被地域和环境改变着,“适者生存”无情地给它们戴上了“别无选择”的枷锁,但是生命原本就是挑战,原本就是拼搏,它们的确别无选择。
最令人赞叹的是石缝中的松柏,巍峨挺拔,苍劲有力,它们的存在使高山有了灵气,使大地有了生机,它们的身躯在石缝里生长,歪歪斜斜,盘根错节,抗击着暴风骤雨的侵袭,为自己争得一片天地,保护着身边的弱势群体。它们的藤茎穿透了每一处缝隙,像犀利的鹰爪牢牢抓住坚硬的岩石,每一块结痂的树皮感动着崇山峻岭、悬崖断壁。
这就是生命,这就是生命的力量。如果一切生命不去挣扎,不去挑战;如果一切生命都不屑于石缝间去寻求自己立足的天地,那么,世界上终会有一大片的地方毫无生息,成为永远的死寂。那时,飞鸟无处栖身,生命将会绝迹。如果一切生命都只贪恋于舒适安逸的温室,贪恋肥厚黝黑的沃土,那么它们又如何完备自己驾驭艰苦环境的能力,在一代一代的繁衍中生生不息,锻炼自己坚强的毅志?
愿一切生命都敢于寻求最艰苦的环境,生命正是要在最困厄的境遇中才能发现自己、认识自己、改变自己、锻炼自己、彰显自己,达到最后完成自己,升华自己。顽强的生命具有震慑人的力量,它使地球变得神奇辉煌,是人的心灵变得高尚美丽。
这是一部朗诵获奖作品,希望对你有帮助
记得曾经教过学生一篇题为《生命生命》的文章,感悟颇深。一只小小的飞蛾,当作者在灯下捉住它的时候,它鼓动着翅膀极力挣扎,那种鲜明的、强烈的、跃动的求生欲望让作者感到震惊,生命是如此地坚强。一粒掉在砖缝中的香瓜子,没有充足的阳光,没有充足的水分,但它却以顽强的生命力极力地向上生长,哪怕只能生存几天。
生长在石头缝间倔强的生命,更令人感动,更令人敬佩。它们也许能分享到几分阳光的温暖,也许能沐浴到几滴雨露的滋润,但是它们那赖以生存的土壤,它们一生的依托却由不得自己去托付、去选择,它们的果实只能任由自然之手把它们撒落到天涯的每一个角落。于是,丰厚的土地成了它们的家,那个家温暖、充盈、厚实,不会让它们受冻挨饿;干涩的石头缝成了它们的家,那个家寒冷、狭窄、单薄,一生都在饥饿贫寒中度过。尽管家是贫寒的,它们也无从选择,但是它们坚信“富贵不能淫,威武不能屈”,以顽强坚韧的毅力在不毛的石缝中挺立,以坚定的信念战严寒、熬酷暑,给大自然装点出一幅迷人的画页。
这些生命,也许是一簇簇无名的野草,也许是一团团小小的山花,也许是一棵棵苍劲的松柏,也许是一屡屡缠绕的藤茎。它们没有足够的生存空间,它们没有丰富的生存土壤,残酷的现实无情地把它们折磨。或许它们因为狂风的肆虐不能长出高大的身躯,或许它们因为土壤的贫瘠不能长出茂密的枝叶,或许狭隘的石缝使它们的藤茎显得苍老,或许山石的艰涩使它们的枝叶枯萎而失去光泽。但是它们不灰心、不气馁,强固的筋条不离不弃紧紧抓住石缝的每一寸空间,柔中带刚的气魄固执地深埋在石缝的间隙里,蠕动着遒劲有力的身躯奋力向上攀缘,默默地成为攀登者可靠的抓绳。
这就是生命。一种有着顽强毅力的生命。它们没有南国牡丹的国色天香,高雅尊贵;没有倾国倾城的春兰秋菊的芬芳吐艳,清新淡雅;没有石破天惊的轰轰烈烈;没有浊浪滔天的惊心动魄。沉默是它们用生命谱写的心曲,奉献是它们用生命演奏的乐章,它们用生命诉说着生命的不可抑制,它们用生命赞颂着生命的壮丽辉煌。它们虽然被地域和环境限制着,又被地域和环境改变着,“适者生存”无情地给它们戴上了“别无选择”的枷锁,但是生命原本就是挑战,原本就是拼搏,它们的确别无选择。
最令人赞叹的是石缝中的松柏,巍峨挺拔,苍劲有力,它们的存在使高山有了灵气,使大地有了生机,它们的身躯在石缝里生长,歪歪斜斜,盘根错节,抗击着暴风骤雨的侵袭,为自己争得一片天地,保护着身边的弱势群体。它们的藤茎穿透了每一处缝隙,像犀利的鹰爪牢牢抓住坚硬的岩石,每一块结痂的树皮感动着崇山峻岭、悬崖断壁。
这就是生命,这就是生命的力量。如果一切生命不去挣扎,不去挑战;如果一切生命都不屑于石缝间去寻求自己立足的天地,那么,世界上终会有一大片的地方毫无生息,成为永远的死寂。那时,飞鸟无处栖身,生命将会绝迹。如果一切生命都只贪恋于舒适安逸的温室,贪恋肥厚黝黑的沃土,那么它们又如何完备自己驾驭艰苦环境的能力,在一代一代的繁衍中生生不息,锻炼自己坚强的毅志?
愿一切生命都敢于寻求最艰苦的环境,生命正是要在最困厄的境遇中才能发现自己、认识自己、改变自己、锻炼自己、彰显自己,达到最后完成自己,升华自己。顽强的生命具有震慑人的力量,它使地球变得神奇辉煌,是人的心灵变得高尚美丽。
这是一部朗诵获奖作品,希望对你有帮助
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询