等翻译文言文
1. 在线等 文言文翻译
沧州南一寺临河干(gān)①,山门圮(pǐ)②于河,二石兽并沉焉。
阅③十余岁,僧募金重修,求石兽于水中, 竟不可得。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹。
一讲学家设帐④寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi)⑤,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵⑥闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转,转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固⑦颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)?
/view/945816
2. 在线等翻译文言文句子
寻 虞世基等,寻亦诛死(虞世基等,不久也被杀死了。)
寻向所志,遂迷不复得路(再也找不到以前所作的记号,于是就迷路了。)
飞来峰上千寻塔(飞来峰上有很高很高的宝塔)
理 正主任邪臣,不能致理(正主任邪臣,不能够把道理讲清楚。)
当窗理云鬓(对着窗子梳理如云的鬓发。)
文理有疏密(做文章 的条理,有的疏散,有的细密。)
胜负之数,存亡之理(胜负之因数,存亡的规律。)
信 自知者明,信为难矣(能够解剖自己就可算是英明,这的确很难啦!)
愿陛下亲之信之(希望皇上亲近他、信任他。)
小信未孚,神弗福也(些小的承诺都没能兑现,神祗不会降福(于他)的。)
低眉信手续续弹(低下双眉,随手继续弹下去。)
遇 为君臣相遇(作为君臣的遇合。)
进,与曹操于赤壁(往前,就与曹操遭遇于赤壁。)
臣以神遇而不以目视(我用精神感觉到而不需用眼睛看。)
盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也 (也不过是要追念先帝对我的特殊待遇,希望能够在皇上这里报答。)
3. “等”字在文言文中的意思是什么
děng
在文言文中有以下意思:
1. 做名词:
会意。从竹,寺声。寺官曹之等平也,寺者,简册杂积之地,寺亦声。本义:整齐的简册
同本义
等,齐简也。——《说文》
等级;辈分
士阶三等。——《吕氏春秋·召类》
皆陛下故等夷。——《史记·留侯世家》。索隐:“言等辈也。”
同名同食曰同等。——《大戴礼记·少间》
请自贬三等。——《三国志·诸葛亮传》
又如:优等;等例(等级差别,地位高低的差别);等子(宋代的御林军;标本,样本);等分(等级名分);等外品(质量差,不列入等级的产品);等列(等级品位);等别(等级)
台阶
出降一等。——《论语·乡党》
类型;样子
爻有等。——《易·系辞》。注:“类也”
呀,真个下雪了,有这等异事。——元· 关汉卿《窦娥冤》
又如:此等人;等侪,等俦(同类)
戥子 。秤金银和珍贵物品的衡器。
如:等子(戥子。小型的秤);等秤(戥子和秤)
2. 做动词
等同,使一样
以等邦国。——《周礼·大宗伯》。注:“犹齐等也。”
与无法等。——《淮南子·主术》。注:“同也。”
我行法,当等贵贱,均贫富。——《资治通鉴》
又如:等作(等同;当作);相等;大小不等;等头(齐头,齐等);等伦(同辈;同类的人)
等待,等候
父母年年等驾回。——范成大《州桥诗》
有个官人请说话,商议些事务,专等,专等。——《水浒传》
又如:等车(候车);等人(等候别人);等米下锅(比喻经济拮据而急需)
推迟 。
如:等几天再看
区别等次
以等其功。——《周礼·司勋》。注:“犹差也。”然后立乐等。——《礼记·乐记》。注:“差也。”
又如:等列(分等级);等衰,等杀(等差);等务(不同的事务)
衡量 。
如:等量(衡量;比较)
3. 做形容词
程度、数量相等
等,齐也。——《广雅·释诂四》
示有等威。——《左传·文公十五年》
等赋府库者,货之流也。——《荀子·富国》
4. 做助词
用在人称代词或指人的名词后面,表示复数
臣等不肖,请辞去。——《史记·廉颇蔺相如列传》
又如:我等;彼等;一干人等
列举后煞尾 [etc.]
与樊哙夏候婴靳强纪信等四人持剑盾步走。——《史记·项羽本纪》
又如:长江、黄河、黑龙江、珠江等四大河流
表示列举未尽(可叠用)
关羽、张飞等不悦。——《三国志·诸葛亮传》
又如:购置笔、纸等
5. 做副词
一样,同样
今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎。——《史记·陈涉世家》
有法者而不用,与无法等。——《淮南子·主术》
又如:等夷(等侪。同等地位的人)
4. 翻译文言文(在线等)
渑池之会结束后,赵王回到赵国,因为蔺相如功劳大,封他为上卿,位次在廉颇之上。
nbsp;nbsp;廉颇说:“我身为赵国的大将,有攻城野战的大功;而蔺相如仅凭着口舌立了点功,位次却在我之上。况且相如本来是个微贱之人。
我感到羞耻,不甘心位居他之下。”并公开扬言说:“我见了蔺相如,定要羞辱他。”
相如听说了这话,不肯和他见面。相如每逢上朝时,常常推托有病,不愿跟廉颇争位次的先后,后来相如出门,望见廉颇,他就调转车绕道回避。
nbsp;nbsp;于是,相如的门客们都劝相如说:“我们之所以离开亲眷家人来侍奉您,只是仰慕您的高尚德行啊。现在您和廉颇职位相同,廉将军公然说一些无礼的话,您却害怕而躲避他,恐惧得太过分了。
平常的人对此尚且会感到羞耻,何况身为将相的人呢!我们这些人没用,请让我们走吧!”蔺相如坚决挽留他们说:“诸位看廉将军的威风比秦王怎么样?”门客们回答说:“自然不如秦王。”相如说:“凭着秦王那样的威风,可是我蔺相如公开在朝廷上呵斥他,羞辱他的大臣们。
我虽然无能,难道会单怕廉将军吗?但我想到, *** 的秦国之所以不敢对赵国施加武力,只因为有我们两个人在。假如两虎相斗,势必不能同存。
我所以这样做,是因为把国家的急难放在前头而把个人的仇怨放在后头啊。”nbsp;nbsp;后来廉颇听到这话,就光着膀子背上荆条,由门客引导着到相如府上赔罪,说:“我这粗野鄙贱的人,不知道将军您竟宽容我到了这种地步啊!”nbsp;nbsp;两人终于彼此和好,成了同生共死的朋友。