关于文言文翻译的笑话
1. 有没有 关于古文翻译的 笑话
都都平仗我,学生满堂坐。郁郁乎文哉,学生都不来。”
笑话大概是这样:有私塾老师授论语,‘郁郁乎文哉’错念成了‘都都平丈我’。后来换了一位新私塾老师正确的念‘郁郁乎文哉’时,学生认为这个新老师读错,不来上学。时人为诗嘲曰:‘都都平丈我,学生满堂坐。郁郁乎文哉,学生都不来。’”
------------------------------------------------------------
某日,惠风和畅,旭日暖耀,余与余友四人聚于鄙室,棱短,风起余寒,于是余有叹曰,“嗟乎,时运不济,蛟龙困于浅水,风云藏于幼松。专业不热谁之过欤?天之过也!”
余友亦叹曰,“天命吾以大任,苦之筋骨,中文系之凄惨,无乃尔是过欤!”
他友摇头击缶,曰,“中文之凄惨,其可为横行五洲之不齐,然尔化学之荒谬,常在于偏僻,常人之不解,故吾之筋骨之苦,非汝三人可以明知。”
另一人闭口不语,余皆治其生之无穷,有者倍于吾,遂笑之曰,“兄之业可谓热也,妻儿可谓无饥矣,是也,非也?”
兄米色犹怒,出口皆惊,“尔之业可以维生,唯吾之业无望,何热之有?”
余三人皆探,初不语,良久,才答,“无脊椎动物语言学也!”
-----------------------------------------------------------------
一日晚,余漫步三教平台,但见一女翩然而来,长发飘飘,不禁为之侧目。
须臾走近,此女猛然
停住,注视与我。余暗道,“吾岂非很帅”!但见伊睁大双眼,嘴角抽动,吾
叹到“吾莫非太丑”?
却见伊双目愈瞪愈大,嘴亦越张越开。吾大恐,暗道吾平日乃真君子,不曾冒犯
于她,何况不曾
相识?吾几欲转身远遁,忽听伊大喊一声“。。。。。。啊。。嚏!!!”。伊
揉揉鼻子,飘然远去。
吾已大汗淋漓矣。
2. 恩 古文笑话 50字左右 好的有5分悬赏
一日晚,余漫步于平台,但见一女飘然而来,长发飘飘,不禁为之侧目。
须臾走近,此女猛然停步,注视着我。余暗道:‘吾岂非很帅?’但见伊睁大双眼嘴角抽动。
吾叹道:‘吾莫非太丑?’却见伊双目愈睁愈大,嘴亦越张越开。吾大恐。
暗道吾平日乃君子也,不曾冒犯于她,何况不曾相识?吾几欲转身远遁,忽听伊大喊一声:‘……啊……嚏!’伊揉揉鼻子,飘然而去,吾已大汗淋漓矣。 我本布衣,初从文,三年不中;后习武,校场发一矢,中鼓吏,乱棒逐出;遂学医,入临床医学系,苦读五年,有所成,自撰一良方,服之,卒。
遂至地府,久候阎王升堂,不耐,问之,鬼卒曰:王阅足下卷宗,狂笑,休克于后堂,未醒……名读书车胤囊荧读书,孙康映雪读书。一日,康往拜胤,不遇,问何往,门者曰:“出外捉萤火虫去了。”
已而胤答拜康,见康闲立庭中,问:“何不读书?”康曰:“我看今日这天不像个下雪的。” ——(明)浮白主人辑《笑林》卖 糕有叫卖糕者,声甚哑,人问其故,曰:“我饿耳。”
又问:“既饿,何不食糕?”曰:“是馊的。”(两曰皆低声而说) ——(明)浮白主人辑《笑林》米能说话燕国人里季的妻子妖艳放荡,经常与邻居家的一个少年私通。
里季对此有所耳闻后,就想出了一个捉奸的办法。一天清晨,里季装作出远门,却隐蔽在院子中仔细察看,只见邻居家的那个少年很快进了里季家的内室,接着就插上了门。
里季马上跳出来过去敲门。妻子在室内非常惊恐地问少年:“是我丈夫来了,怎么办?”少年急得团团转,问:“有窗户吗?”妻子说:“没有窗户。”
少年又问:“有洞穴吗?”妻子说:“也没有洞穴。”少年无可奈何地说:“怎样才能出去?”这时,妻子看见了墙壁旁边的一只布袋子,暗自高兴地说:“这下好了。”
少年慌忙钻进袋子,让她扎上袋口放在床前地上,并嘱咐她说:“你丈夫如果问,你就说是米。”收拾停当后,妻子赶紧转身开门让里季进来。
里季在室内察看了一遍,也没发现奸夫,就慢慢地来到床前,见袋子装得满满当当的,提起来觉得特别沉,就责问妻子:“这是什么?”妻子一时心慌,竟忘了少年的嘱咐,支吾了好大一会儿,也没说出个所以然来。里季见妻子神色可疑,就更加厉声地追问个不停。
袋中的少年唯恐事情败露,竟不由自主地在里面回答说:“我是米埃”里季一听,当场把这一对奸夫奸妇抓住打死了。友情提示:偷情者戒! ] ——明·陆灼《艾子后语》嘴有年头有一次,迂公喝醉了酒,路过鲁参政家门口时,呕吐了一地。
鲁家看门人走过来骂道:“哪来的醉鬼,竟敢在我家门前乱吐乱泄!”迂公抬起一双醉眼,很轻蔑地斜视着看门人说:“是你家的大门没盖对地方,竟然与我的嘴对着!”看门人觉得这个醉鬼说话很有趣,就笑着反驳道:“我家的大门建得很久了,岂是今日对着你的嘴建的?”迂公指着自己的嘴说:“老子的嘴也有些年头了!” ——明·浮白斋主人《雅谑》傻瓜吃酒有个人家里很穷,喝不起酒,也不善饮。可是,他又特别爱充假面子,每次出门前都要吃上两枚酒糟小饼,弄得有些酒气,像是刚喝过酒的样子。
有一天他在路上遇见一个老朋友,朋友见他有些酒意,就问:“你早晨刚喝过酒?”他如实地回答说:“没有,只吃了两枚糟饼。”他回到家里,把这件事对妻子说了。
妻子给他出主意说:“若以后再有人问,你就说吃酒了,也可装些门面。”他点头同意了。
第二天遇到那位朋友时,他就说是吃了酒,朋友怀疑他说了假话,就追问道:“是热吃的,还是冷吃的?”他回答说:“是烤的。”朋友一听,笑着说:“你还是吃的糟饼。”
他回家后又把这话说给妻子听了,妻子责怪说:“哪有说烤酒吃的?以后要说是热饮的。”他说记住了。
第三次遇见那位朋友时,还没等朋友开口,他就自己吹嘘说:“我今天的酒是热的。”朋友就问:“吃了多少?”他伸出两个指头说:“两个。”
——明·浮白斋主人《笑林》骗饭有方有个人在路上肚子饿得慌,就来到一家想骗顿饭吃。他对主人说:“我能补破针鼻子,但要先吃些饭,才好干活。”
主人很高兴,就拿了饭给他吃,并找出所有的破针鼻子来,等这人吃完饭,主人就请他给补好。这人就说:“把破的那半边针鼻子也拿来。”
——明·潘游龙《笑禅录》借宿有方有个人在外面赶路,天晚了,想到附近的寺庙借住一宿,但又担心寺僧不答应,他就上前对守门僧说:“我有一件世世用不尽的物件,想送与宝寺。”寺僧一听,不仅痛快地答应让他进来,还招待得特别恭敬。
第二天一早,寺僧前来问好,并探问说:“施主所说的世世用不尽的究竟是什么物件?”那人指着他搁在佛像前的一捆破竹帘子说:“用它做剔灯棒,岂不世世用不尽?” ——明·潘游龙《笑禅录》以网为被有一对渔家夫妇,家境极为贫寒,甚至于寒冬腊月天气里连床棉被都没有,只得以鱼网作被借以御寒。半夜里,他们把手指透出网外,更觉得冷得不得了。
夫妇俩暗自庆幸说:“这么冷的冬夜,那些无被的人竟如何能熬过?” ——明·冯梦龙《笑府》三个恍惚人有三个人同睡一床。半夜里有一个人觉得腿上奇痒无比,睡梦恍惚中,竟在第二个人的腿上。
3. 两则古文笑话翻译
1、鼻子和眉毛争位置,鼻子说:“一切香味臭味,都是我先知道,我的功劳比较大。
你是没用的东西,有什么功劳呢,怎么敢在我的上面呆着呢?”眉毛说:“这样,如果鼻子在(我)上面,时尚哪有这样的道理?”2、有一个男子想过河,为没有渡船而愁苦。忽然见到有一只大龟,男子说:“乌龟哥,麻烦你载我过河去。
我会吟诗来感谢你。”乌龟说:“先吟诗再渡河。”
男子说:"不要被你骗了,先吟两句,过河后再因两句,怎么样?"龟说:“可以。”男子吟道:“…………”龟很高兴,就在男子过河。
男子接着吟诗说:“…………”。
4. 古文笑话翻译
一钱莫救 ——明·冯梦龙《广笑府》 一人性极鄙啬,道遇溪水新涨,吝出渡钱,乃拼命涉水。
至中流,水急冲倒,漂流半里许。其子在岸旁觅舟救之。
舟子索钱,一钱方往。子只出五分,断价良久不定,其父垂死之际,回头顾其子大呼曰:“我儿我儿,五分便救,一钱莫救!” 译文 有个人性极吝啬,有一次他在路途中,遇到河水新涨,虽可坐船渡河,但他怕出船钱,便拼命涉水过河,刚走到河当中,便被水冲倒,漂流了半里多。
他的儿子在岸上,要找船救他。船家开船价,说给一钱才能前去,儿子给他讲价,说只给五分。
这样讨价还价拖延了很久也没定下来。他的父亲这时快不行了,在垂死之际,还回过头来向他儿子大声呼喊: “我儿我儿,五分便救,一钱莫救!”。
5. 推荐几篇幽默简短的文言文故事及译文
1、抛锚 道士、和尚、胡子三人过江。
忽遇狂风大作,舟将颠覆,僧道慌甚,急把经卷投入江中,求神救护。而胡子无可掷得,惟将胡须逐根拔下,投于江内。
僧道问曰:“你拔胡须何用?”其人曰:“我在此抛毛(锚)。” 译文: 道士、和尚、胡子三人过江,突然遇到狂风大作,船将翻沉。
僧、道十分恐慌。急忙把经书抛入江中,求神救助。
胡子无物可掷,便将胡须一根根拔下,抛入江内。僧、道问他说:“你拔胡须干什么?”胡子答道:“我在此抛毛(音同锚)。”
2、过桥嚏 一乡人自城中归,谓其妻曰:“我在城里打了无数喷嚏。”妻曰:“皆我在家想你之故。”
他日挑粪过危桥,复连打数嚏几乎失足,乃骂曰:“骚花娘,就是思量我,也须看什么所在!” 译文: 有个乡下人从城里回到家,对妻子说:“我在城里时打了好几个喷嚏。”妻子说:“那都是因为我在家里想你。”
有一天,他挑了一担粪从一座摇摇晃晃的小桥走过,忽然连打了几个喷嚏,差点掉进河里,就骂道:“这个骚婆娘,就是想我,也得看看是在什么地方呀!” 3、讳聋哑 聋、哑二人各欲自讳。一日聋见哑者,恳其唱曲,哑者知其聋也,乃以嘴唇开合而手拍板作按节状,聋者侧听良久。
见其唇住即大赞曰:“妙绝妙绝,许久不听佳音,今日一发更进了。” 译文: 一聋子忌讳其聋,一哑巴忌讳其哑。
一天聋子见到哑巴,恳求哑巴唱一曲,其实是嘲笑他的缺陷。哑巴知道对方是聋子,就用嘴唇一张一合,并且用手打着节拍,装出唱歌的样子。
聋子也装着侧耳倾听的样子,见哑巴的嘴唇不动了,就大加称赞说:“好极了,好久没有听你美妙的歌声,今天又有长进了。” 4、呵欠 一耳聋人探友。
犬见之吠声不绝。其人茫然不觉。
入见主人。揖毕告曰:“府上尊犬,想是昨夜不曾睡来。”
主人问:“何以见得?”答曰:“见了小弟,只32313133353236313431303231363533e58685e5aeb931333363396339是打呵欠。” 译文: 有个聋子去拜访朋友,友人家的狗看见他狂叫不止,聋子毫无察觉。
进到里屋见了主人,互相作揖之后,他对主人说:“府上的狗想是昨夜没有睡觉?”主人问:“何以见得?”聋子说:“此狗见了小弟就不停地打呵欠。” 5、问路 一近视眼迷路,见道旁石上栖歇一鸦,疑是人也,遂再三诘之。
少顷,鸦飞去,其人曰:“我问你不答应,你的帽子被风吹去了,我也不对你说。” 译文: 有个近视眼迷了路,看见路边一块石头上站着一只乌鸦,以为是人,就上前去问路。
问了几次,都不见回答。过了一会儿,乌鸦飞走了。
近视眼自言自语地说:“哼,刚才我问你不答应,你的帽子被风吹走了,我也不对你说。”。