庄子至乐原文及翻译注解

 我来答
小心情078
2023-04-18 · TA获得超过181个赞
知道小有建树答主
回答量:1442
采纳率:100%
帮助的人:25.1万
展开全部

庄子至乐原文如下:

庄子·《至乐》:天下有至乐无有哉?有可以活身者无有哉?今奚为奚据?奚避奚处?奚就奚去?奚乐奚恶?夫天下之所尊者,富贵寿善也;所乐者,身安厚味美服好色音声也;所下者,贫贱夭恶也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得音声。

若不得者,则大忧以惧,其为形也亦愚哉!夫富者,苦身疾作,多积财而不得尽用,其为形也亦外矣!夫贵者,夜以继日,思虑善否,其为形也亦疏矣!人之生也,与忧俱生。

寿者惽惽,久忧不死,何苦也!其为形也亦远矣!烈士为天下见善矣,未足以活身。吾未知善之诚善邪?诚不善邪?若以为善矣,不足活身;以为不善矣,足以活人。故曰:“忠谏不听,蹲循勿争。”故夫子胥争之,以残其形;不争,名亦不成。诚有善无有哉?

今俗之所为与其所乐,吾又未知乐之果乐邪?果不乐邪?吾观夫俗之所乐,举群趣者,然如将不得已,而皆曰乐者,吾未之乐也,亦未之不乐也。果有乐无有哉?吾以无为诚乐矣,又俗之所大苦也。

庄子至乐翻译如下:

天下有没有最大的快乐呢?有没有养活性命的方法呢?现在应该做什么?又依据什么?应该回避什么?要在什么样的状况下安身?应该靠近什么?舍弃什么?应该喜欢什么?讨厌什么?

世界上人们所尊崇的,是富有、高贵、长寿和美名;人们所喜欢的,是身体的安适、饮食的丰盛、服饰的华美、颜色的绚丽、乐声的悦耳。

人们所鄙视的,是贫苦、卑微、短命和恶名:人们所痛苦烦恼的,是身体得不到安逸、嘴巴和肚子吃不到美味、外表穿不上美服、眼睛看不到美色、耳朵听不到美妙的声音。

假如得不到这些,人们就会非常忧愁和担心,这样来对待身体,实在太不爱惜了。那些富有的人,整日想着怎样保住官运的亨通,避免危机的到来,这样来对待身体,不是太疏忽了吗?人们生活于世间,便与忧愁相生相伴。

长寿的人整日糊里糊涂,长久地生活于忧愁之中,这是多么痛苦啊!这样来对待身体,不是太疏忽了吗?壮烈之士被天下人所称颂,却不能保养自己的生命。

我不知道这种行为是真善呢,还是真的不善呢?假如这样就是善,这种“善”却不能保住自己的性命;如果这样不是善,然而这“不善”却不能够保全他人的性命。

所以说:“忠言不被采纳,闭口退步不争。”所以伍子胥忠心劝谏而遭到残害,假如他不努力去争谏,也不会成其美名。如此来看,究竟有没有真正的完美呢?

如今世俗所追求的和所认为快乐的,我并不知道这种快乐是真的快乐,还是不快乐。我观察那世俗之人所认为快乐的,大家都争相追逐,那种拼死亮争的样子,好像无法平静下来,他们都认为的快乐,我不知道有何快乐而言,也不知道有何不快乐。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式