求教 英译中 一段短文 41
求中文的完整意思因为机器翻译的语法不通看不懂求教高手。谢谢wascontentwithverysimpleformsofshelter,madehisownroughto...
求 中文的完整意思 因为机器翻译的语法不通 看不懂 求教高手。谢谢
was content with very simple forms of shelter, made his own rough tools and weapons and could provide food and clothing for himse1f and his family from natural materials around him. As he became more civilized, however, we began to want better shelter, more efficient tools and weapons, and more comfortable and more lasting clothing than cou1d be provided by his own neighborhood or by the work of his own unskilled hands. For these things he had to turn to the skilled people such as smiths, leather workers or carpenters who were springing up everywhere. It was then that the question of payment arose.
At first he got what he wanted by a simple process of exchange. The smith who had not the time to look after land or cattle was glad to take meat or grain from the farmer in exchange for an axe or a plough. But as more and more goods which had no fixed exchange value came on the market, exchange became too complicated to be satisfactory. Another problem arose when those who made things wanted to get stocks of wood or leather, or iron. But had nothing to offer in exchange until their finished goods were ready.
Thus the difficulties of exchange led by degrees to the invention of money. In some countries, easily handled things like seeds or shells were given a certain value and the farmer, instead of paying the smith for a new axe by giving him some meat or grain, gave him so many shells. If the smith had any shells left when he had bought his food, he could get stocks of the raw materials of his trade. In some countries quite large things such as cows or camels or even big flat stones were used for trade. Later, pieces of metal, bearing values according to the rarity of the metal and the size of the pieces, or coins were used. Money, as we know it, had arrived. 展开
was content with very simple forms of shelter, made his own rough tools and weapons and could provide food and clothing for himse1f and his family from natural materials around him. As he became more civilized, however, we began to want better shelter, more efficient tools and weapons, and more comfortable and more lasting clothing than cou1d be provided by his own neighborhood or by the work of his own unskilled hands. For these things he had to turn to the skilled people such as smiths, leather workers or carpenters who were springing up everywhere. It was then that the question of payment arose.
At first he got what he wanted by a simple process of exchange. The smith who had not the time to look after land or cattle was glad to take meat or grain from the farmer in exchange for an axe or a plough. But as more and more goods which had no fixed exchange value came on the market, exchange became too complicated to be satisfactory. Another problem arose when those who made things wanted to get stocks of wood or leather, or iron. But had nothing to offer in exchange until their finished goods were ready.
Thus the difficulties of exchange led by degrees to the invention of money. In some countries, easily handled things like seeds or shells were given a certain value and the farmer, instead of paying the smith for a new axe by giving him some meat or grain, gave him so many shells. If the smith had any shells left when he had bought his food, he could get stocks of the raw materials of his trade. In some countries quite large things such as cows or camels or even big flat stones were used for trade. Later, pieces of metal, bearing values according to the rarity of the metal and the size of the pieces, or coins were used. Money, as we know it, had arrived. 展开
1个回答
展开全部
PS:这个是西方经济学的内容吧。
即使是简陋的帐篷他都很满足,他充分利用了自然资源,还制作了粗糙的工具和武器来打猎获取食物,做衣服给自己和家人。他变得越来越有教养,开始渴望有更好的避难所,更好的工具和武器,更耐久舒适的衣服,而不是通过自己和邻居通过自己不熟练的工艺制作出来。因此他向各处可见的技术高超的人,铁匠,皮革工人,木匠请教。这样子报酬就上涨了。
刚开始他通过简单程序上的交换得到所需要的东西。没有时间割地和养牛的铁匠很乐意从农民那里购买肉和谷物。用斧子和犁来交换。但是当越来越多的没有固定交换价值的商品涌现在市场的时候,交换变得非常复杂和难以满足。出现的一个新问题是人们只能拿生产完成的成品来交换木头,皮革或金属。交换的难易程度与货币的发明紧密相关。在一些国家,诸如种子,贝壳这些便于携带的东西成为一般等价物。农民不再是给铁匠一定数量的肉和谷物来换取新的斧头,而是以一定数量的贝壳代替。如果铁匠有剩余的贝壳,当他需要食物的时候便可以获得原材料。在许多国家,相对大的一些商品诸如牛,骆驼,一些大的扁平的石头被用作交换。迟点,一些金属由于稀有以及体积太重不便携带而没被当做一般等价物,但是硬币被使用了。众所周知,货币产生了。
即使是简陋的帐篷他都很满足,他充分利用了自然资源,还制作了粗糙的工具和武器来打猎获取食物,做衣服给自己和家人。他变得越来越有教养,开始渴望有更好的避难所,更好的工具和武器,更耐久舒适的衣服,而不是通过自己和邻居通过自己不熟练的工艺制作出来。因此他向各处可见的技术高超的人,铁匠,皮革工人,木匠请教。这样子报酬就上涨了。
刚开始他通过简单程序上的交换得到所需要的东西。没有时间割地和养牛的铁匠很乐意从农民那里购买肉和谷物。用斧子和犁来交换。但是当越来越多的没有固定交换价值的商品涌现在市场的时候,交换变得非常复杂和难以满足。出现的一个新问题是人们只能拿生产完成的成品来交换木头,皮革或金属。交换的难易程度与货币的发明紧密相关。在一些国家,诸如种子,贝壳这些便于携带的东西成为一般等价物。农民不再是给铁匠一定数量的肉和谷物来换取新的斧头,而是以一定数量的贝壳代替。如果铁匠有剩余的贝壳,当他需要食物的时候便可以获得原材料。在许多国家,相对大的一些商品诸如牛,骆驼,一些大的扁平的石头被用作交换。迟点,一些金属由于稀有以及体积太重不便携带而没被当做一般等价物,但是硬币被使用了。众所周知,货币产生了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询