NBA解说员经常说“are you kid me” 是什么意思?????????
11个回答
展开全部
这句话的本意是
你不是在和我开玩笑吧?或 你别耍我了!
在NBA的场合中,有球员作出不可思议的动作时,解说员比较喜欢说这句话
例如:马布里在空接扣篮时,头部几乎碰到篮筐。
解说员就说:are you kidding me?
表示对这个球感到不可思议,因为大家都知道 马布里是个小个子(188cm在长人如林的NBA确实不算高),而且平时并不经常展示惊人的弹跳和扣篮动作,所以让解说员感到非常震撼,表示对眼前发生的一幕感到不可思议。
你不是在和我开玩笑吧?或 你别耍我了!
在NBA的场合中,有球员作出不可思议的动作时,解说员比较喜欢说这句话
例如:马布里在空接扣篮时,头部几乎碰到篮筐。
解说员就说:are you kidding me?
表示对这个球感到不可思议,因为大家都知道 马布里是个小个子(188cm在长人如林的NBA确实不算高),而且平时并不经常展示惊人的弹跳和扣篮动作,所以让解说员感到非常震撼,表示对眼前发生的一幕感到不可思议。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般美国人都会说:Are you kidding me?!
意思是:你跟我开玩笑啊?!
用在人家进球时就是说这球太牛x了...
意思是:你跟我开玩笑啊?!
用在人家进球时就是说这球太牛x了...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
是不是are you kidding me
意思是你在逗我吧 或者是你是不是在开玩笑
意思是你在逗我吧 或者是你是不是在开玩笑
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你在跟我开玩笑吗?
拜托了,别开玩笑了。
拜托了,别开玩笑了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你在戏弄我吧(别搞笑,好不好)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询