请日语高手帮我翻译一句话

请日语高手帮我翻译一句话,尽量请靠近我中文的原意,有日文汉字的情况,请帮我把假名拼写注上,谢谢!以下是我的中文,请翻译成日语!----------------------... 请日语高手帮我翻译一句话,尽量请靠近我中文的原意,有日文汉字的情况,请帮我把假名拼写注上,谢谢!以下是我的中文,请翻译成日语!
------------------------------
我一直感觉你很奇怪,出于礼节,我没告诉你而已,你现在所做的一切,已经证明了我的猜测,你是一个骗子!用谎言生活,你的人生太悲哀了!
那位匿名确实高手,但是他(她)忘了把汉字注音了,呵呵,还有那两位朋友也不要争了,机器写也好人写也罢!总之我这是写给日本人的,我希望能让这个日本人看的懂,能明白我想表达的意思就可以了,谢谢各位了!
展开
 我来答
fangfang8106
2008-10-30 · TA获得超过204个赞
知道小有建树答主
回答量:386
采纳率:100%
帮助的人:172万
展开全部
我一直感觉你很奇怪,
私(わたし)はずっとおかしいと思(おも)っていますが、
出于礼节,我没告诉你而已,
失礼(しつれい)しないように、ずっとあなたに教(おし)えてなかった
你现在所做的一切,已经证明了我的猜测,
今(いま)、あなたがやったこと、もう私(わたし)の推测(すいそく)を证明(しょうめい)できた。
你是一个骗子!用谎言生活,你的人生太悲哀了!
あなたは诈欺师(さぎし)です!うそをつけて生活(せいかつ)するのは、あなたの人生(じんせい)が悲(かな)しすぎるんだ!

二楼的水平不够,还敢评价我写得是机器翻的,太过分了。骗子就是“诈欺师”
没看过山下的电视剧吗?“诈欺师”就是骗子。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
zxdno1
2008-10-30 · TA获得超过214个赞
知道答主
回答量:348
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
责める口ぶりでいうなら、下を参照:
=======================

ずうっとお前(まえ)のことがおかしいって思(おも)ったよ。礼仪(れいぎ)を考(かんが)えたら、お前(まえ)に言(い)わなかっただけだ。お前(まえ)は今(いま)やっているすべてのことは、私(わたし)の推测(推测)したとおり、お前(まえ)は诈欺师(さぎし)だ。诈欺(さぎ)で生活(せいかつ)しているお前(まえ)の人生(じんせい)が悲(かな)しすぎるんだ!

那位匿名的是高手,你也是高手。看着办吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友14792ba03
2008-10-30 · TA获得超过194个赞
知道答主
回答量:146
采纳率:0%
帮助的人:162万
展开全部
変(へん)だなと思(おも)っていたが、礼仪(れいぎ)を考(かんが)えながら、教(おし)えてやらなかった。しかし、君(きみ)今(いま)やったすべてはもう私(わたし)の当(あ)てに当(あ)たった。君(きみ)は嘘(うそ)で暮(く)らしている诈欺师(さぎし)だ、君(きみ)の人生(じんせい)には悲(かな)しみしかないよ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友b8721844d
2008-10-30 · TA获得超过222个赞
知道答主
回答量:70
采纳率:0%
帮助的人:55万
展开全部
我的水平不够但也觉得楼上是机器翻译的。
首先骗子用“诈欺师”太过分了,一般说“嘘つき”就可以了。

================================================

山下的片我也刚看过,《黑鹭》嘛。
一般程度的骗子称不上诈欺师,你没看那些白鹭骗钱动辄千万日元?

其实那位匿名的朋友是高手,我看到“ペテン师”就知道了。
银英传里,帝国的提督们都把杨威利叫做“ペテン师”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
泗县帅哥
2008-11-02 · TA获得超过594个赞
知道答主
回答量:245
采纳率:0%
帮助的人:99万
展开全部
私がずっとあなたを感じているのがとても奇怪で、礼仪作法から、私はあなたに教えていないで、あなたの今したすべて、すでに私の推测を证明して、あなたは诈欺师です!うその生活を使って、あなたの人生は悲しすぎます!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式