
英语高手进来帮忙翻译一句话
thehugefalseeyelashessetoffherfeaturestoadmiration就这句话找了很多人都翻译的不一样不知道标准的翻译应该怎么请高手帮忙谢谢...
the huge false eyelashes set off her features to admiration
就这句话 找了很多人都翻译的不一样 不知道标准的翻译应该怎么 请高手帮忙 谢谢 展开
就这句话 找了很多人都翻译的不一样 不知道标准的翻译应该怎么 请高手帮忙 谢谢 展开
展开全部
夸张的假睫毛将她衬托得更耀眼。……………有人靠衣装,佛靠金装的意思。
展开全部
她夸张的假睫毛吸引了众多人的眼球
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在巨大假睫毛的衬托下,她的容貌变得令人赞赏了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
那夸张的假睫毛使她显得更漂亮.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
巨大的假睫毛把她的形象衬托的格外美好。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译的话是没有标准的.如果不是法律文献或合同什么的,就没必要咬得那么准.读得通就行了.
蝶翼般的假睫毛使她的眼睛分外迷人.
蝶翼般的假睫毛使她的眼睛分外迷人.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询