翻译高手请进,谢谢!

英语国家都把狮子比喻成“百兽之王”,比喻勇敢、威严、权势、凶猛等。当比喻一个人勇猛时,会描述他为“Heisalion.”英国历史上查理一世因其“勇武善战”被誉为“thel... 英语国家都把狮子比喻成“百兽之王”,比喻勇敢、威严、权势、凶猛等。当比喻一个人勇猛时,会描述他为“He is a lion.”英国历史上查理一世因其“勇武善战”被誉为“the lion-hearted king”(狮心王),史称“狮心查理王”。 展开
 我来答
有一天想起
2008-11-01 · TA获得超过1.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
In English speaking countries, the lion is called "the King of the Jungle". It represents courage, dignity, power, fierceness, etc. When you are trying to describe how brave someone is, you would say, "He is a lion". Charles I was called "the lion-hearted king" for being bold and valiant in battles, he was referred to as "the Lion-hearted King Charles" in history.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
薇雁8
2008-11-01 · TA获得超过389个赞
知道小有建树答主
回答量:600
采纳率:0%
帮助的人:570万
展开全部
European countries often termed lions as the‘King of the Jungle' to signify courage, magnificence, authority and ferocity. When a man demonstrates valor, he will be complimented as ‘He is a lion’. In the history of England, Richard I was honored as ‘the lion-hearted king’ because of his reputation as a great military leader and warrior. He is also called King Richard the Lionheart.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
zhs2046
2008-11-11 · TA获得超过453个赞
知道小有建树答主
回答量:343
采纳率:0%
帮助的人:82.7万
展开全部
In English speaking countries, the lion is always compared to the"King of the Beasts", representing courage,authority, power,fierceness and so on. We would call a brave man by saying"He is a lion".In the history of England, Charles I,a gallant warrior,was hornored as "the lion-hearted king", known as "Richard Coeur de Lion".
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
荣宏科技
2008-11-01 · TA获得超过2171个赞
知道小有建树答主
回答量:936
采纳率:0%
帮助的人:699万
展开全部
还是谢谢你的知识普及,但是你要问什么?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式