中翻英求译,谢谢!!

1、北京紫金城(ForbiddenCity)是中国明、清两朝皇宫(imperialpalace).1925年改为故宫博物院(Imperialpalacemuseum).2... 1、北京紫金城(Forbidden City)是中国明、清两朝皇宫(imperial palace).1925年改为故宫博物院(Imperial palace museum).
2、它是中国现在规模最大、保存最完整(well-preserved)的宫殿建筑群(complex),也是世界上最大的宫殿群。
3、七星公园(Seven-Star Park)位于漓江(LIjiang)东岸,距市中心2公里,是桂林市(Guilin)最大、自然环境最好的综合性公园。
4、七星公园占地600多亩,因七星山(Seven-Star Hill)、七星岩(Seven-star cave)而得名。
5、文中提出的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的思想,为每个中国人所熟悉。
几句中翻英见补充 求大神翻译 关键词翻译已给出 跪谢!
展开
 我来答
Marinamoon
2013-11-29 · TA获得超过661个赞
知道小有建树答主
回答量:311
采纳率:0%
帮助的人:309万
展开全部
  1. Forbidden City, which was changed into Imperial Palace Museum in 1925, was the Imperial palace of Ming and Qing dynasties.

  2. It is the largest and the best-preserved palace complex in China, as well as in the world.

  3. The Seven-Star Park, which is located/seated on the eastern bank of Lijiang and 2 kilometers from the downtown, is the biggest comprehensive park with the best natural environment in Guilin.

  4. The Seven-Star Park covers an area of
    more
    than 600 acres and it is famous for the Seven-Star-Hill and the Seven-star cave.

  5. The saying "Worry about the world before yourself "(意译的,仅供参考) is familiar to each Chinese.

    【纯手打,可保证基本无语法错误。如满意请采纳!】

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式