麻烦帮我看一下,我的西班牙语句子翻译是否正确

中文:李明的父亲想借几本书。“你只能在图书馆里看,不能带回家。”“我知道。我就在这儿看,一小时后还给你。”我是这样翻译的:ElpadredeLimingquiereped... 中文:李明的父亲想借几本书。“你只能在图书馆里看,不能带回家。” “我知道。我就在这儿看,一小时后还给你。”

我是这样翻译的: El padre de Liming quiere pedir unos libros. "puede leerlos solo en la biblioteca, no puede llevarlos a casa." "Yo se. Los leo aqui y te los devuelvo en una hora."

请高人帮我看一下我的翻译句子有没有问题?先谢谢了!!
展开
ˉCh1orinedc0414
2014-02-06
知道答主
回答量:41
采纳率:0%
帮助的人:23.8万
展开全部
puede变成puedes 因为是你只能在图书馆里看,主语是你,puede主语变成您了,Yo se,se上面由重音, aqui签名加前置词por表示在这里。
Im洁纸
2014-02-06
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:17.5万
展开全部
没有问题,挺好的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式