
4个回答
展开全部
与气体接触时,用“风に触れる”
下面是转帖。。。
さわる・ふれる――先看2个例句:
「额(ひたい)にさわる(ふれる)とひどく热かった」一摸额头,很烫的
「宝石にそっとさわる(ふれる)」轻轻地碰了一下宝石
如例句所示,二者在人与人、人与固体、液体相接触时是共通的。
◇人与気体等相接触时以及物与物相接触时,也会使用「ふれる」。例如:
「冷気にふれて震えあがった」冷风吹的人发抖
「高圧电流にふれて感电死する」触到高压电流而造成触电死亡
「风で枝が壁にふれる」。风刮动树枝碰到了墙壁。
◇在接触的程度上,「ふれる」会更轻一些。
「手でさわる」表现出用手按压、活动等形象。
「手をふれる」意为用手轻轻触碰对象物的表面。
◇「着物の裾(すそ)が床にさわる」
「棒でさわってみる」
等是一种用「裾」「棒」来表示人体的延长的说法。
下面是转帖。。。
さわる・ふれる――先看2个例句:
「额(ひたい)にさわる(ふれる)とひどく热かった」一摸额头,很烫的
「宝石にそっとさわる(ふれる)」轻轻地碰了一下宝石
如例句所示,二者在人与人、人与固体、液体相接触时是共通的。
◇人与気体等相接触时以及物与物相接触时,也会使用「ふれる」。例如:
「冷気にふれて震えあがった」冷风吹的人发抖
「高圧电流にふれて感电死する」触到高压电流而造成触电死亡
「风で枝が壁にふれる」。风刮动树枝碰到了墙壁。
◇在接触的程度上,「ふれる」会更轻一些。
「手でさわる」表现出用手按压、活动等形象。
「手をふれる」意为用手轻轻触碰对象物的表面。
◇「着物の裾(すそ)が床にさわる」
「棒でさわってみる」
等是一种用「裾」「棒」来表示人体的延长的说法。
展开全部
能用中文翻译哈子嘛???
追问
はい どうぞ
追答
看不懂啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询