请问有谁能帮我把这段中文翻译成韩文,急用,谢谢!

中韩自建交以来,无论是在经济,政治,还是在文化方面都有了更深的交流,韩国的文化在某种方面来说,和中国有着许多相似之处。特别是在饮食文化方面,中国和韩国在春节时都会吃年糕,... 中韩自建交以来,无论是在经济,政治,还是在文化方面都有了更深的交流,韩国的文化在某种方面来说,和中国有着许多相似之处。特别是在饮食文化方面,中国和韩国在春节时都会吃年糕,意味着步步高升,甜蜜,寓意新的一年圆满甜美的生活,古代的韩国人崇尚太阳,白色的小圆状米糕片就代表着太阳,正月初一早晨吃米糕片汤代表着迎接太阳的光明。另外依照原始的宗教信仰,也代表着辞旧迎新、万物更生复活之际的严肃和清洁。都意味着有个美好的未来。中国人过年的时候大部分家庭都会吃鱼,意味着年年有余,而在韩国就没有这一说法。在春节的时候放鞭炮,可以驱鬼神,这跟韩国也是不同的。可以说韩国和中国在春节饮食方面和风俗习惯方面有着许多相同点不同点,因此对韩国春节有很大的研究空间。 展开
 我来答
binzhili
2008-11-06 · TA获得超过240个赞
知道答主
回答量:99
采纳率:0%
帮助的人:112万
展开全部
楼主有些说法韩语说不通,所以就私自改了几处,但意思都是正确的。望楼主参考。
중한 양국 간에 정식으로 국교가 수립될 때부터는 경제,정치,또는 문화의 분야의 교류는 깊어졌습니다. 한국 문화는 중국문화와 어떤 의미에서 비슷한 점이 많습니다. 특히 음식문화에 예를 들어서 중국사람은 한국사람과 설날에는 떡을 먹습니다. 이것은 차츰지위가 높아지며 생활도 행복해지는 뜻입니다. 또 옛날에 한국사람은 해를 좋아하더니 원형인 떡은 해라고 뜻입니다. 그래서 정월 초하루에 떡국 먹는 것은 해의 광명을 받는 것을 표시합니다. 또 하나는 종교에따라서 "묵은 해를 보내고 새해를 맞다"라는 뜻도 있습니다. 아무튼 행복한 미래는 있는 의미입니다. 중국에서는 사람들은 설날때는 생선을 먹는 편입니다. 이것은 유여란 뜻입니다. 한국에서는 이런 속담이 없는 듯합니다. 또는 중국에서는 귀신을 몰아내기위해서 폭죽을터뜨리는 것은 한국에서도 없습니다. 그래서 한국과 중국은 설날에는 음식이나 풍습이 비슷한 점도 있고 다른 점도 있는건데 연구할 만한 것은 아주 많습니다.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式