廉颇负荆文言文:相如曰…为刎劲之交翻译器

 我来答
文以立仁
高粉答主

推荐于2017-09-26 · 文化领域创作者
文以立仁
采纳数:10380 获赞数:113632

向TA提问 私信TA
展开全部
  相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
  廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也!”
  卒相与欢,为刎颈之交。
  翻译:
  蔺相如说:“凭秦王那样的威风,我蔺相如照样敢在他的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子们。相如虽然弩钝,怎么能单独怕廉颇将军呢? 在我看来,强大的秦国不敢对赵国发动战争的原因,正是因为有我们两人在。现在如果两虎相互争斗,势必不能都留下来共事。我这样退让的原因,是先考虑国家的利益而后考虑个人恩怨啊。”
  廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆条,由门客带引来到蔺相如家请罪。他说:“我是个粗野卑贱的人,想不到将军您是如此的宽厚啊!”
  最终相互和好,成为誓同生死的朋友。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式