英语,请帮我讲一下划横线的语法并且翻译一下句子,谢谢
4个回答
展开全部
Those who restrain desire do so because theirs is weak enough to be restrained.
这句话不通顺。
1、这句话其实是两句话,第一句主语是Those,谓语是do,宾语是so;第二句主语是theirs,谓语是is,宾语是to be restrained.
2、who restrain desire是Those的宾语从句,用来修饰Those
3、do so这么做,应该前文中有交代他们做了什么事。
4、because原因,后面是从句
5、theirs他们的,应该前文中有交代是什么,比如欲望、精神已知、意志之类的
整句话的翻译要根据上下文来,我的翻译大概就是:那些禁欲的人之所以这么做,是因为他们的XX(比如说意志)太薄弱足够用来被禁(就是说自身太弱,所以被人控制)
这句话不通顺。
1、这句话其实是两句话,第一句主语是Those,谓语是do,宾语是so;第二句主语是theirs,谓语是is,宾语是to be restrained.
2、who restrain desire是Those的宾语从句,用来修饰Those
3、do so这么做,应该前文中有交代他们做了什么事。
4、because原因,后面是从句
5、theirs他们的,应该前文中有交代是什么,比如欲望、精神已知、意志之类的
整句话的翻译要根据上下文来,我的翻译大概就是:那些禁欲的人之所以这么做,是因为他们的XX(比如说意志)太薄弱足够用来被禁(就是说自身太弱,所以被人控制)
追问
不知谁对谁错
追答
我赞同楼上的“卡巴梅拉托 ”的翻译:那些克制欲望的人这么做,是因为他们的(欲望)很容易被克制。我对restrain的意思理解错误,语法上他跟我的理解是一样的。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
那些克制欲望的人这么做,是因为他们的(欲望)很容易被克制。
who引导定语从句修饰those
so bacause不是语法,so应该指代上文提到的某件事,because后面是原因
who引导定语从句修饰those
so bacause不是语法,so应该指代上文提到的某件事,because后面是原因
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句话并不通顺,明显的单词错误有desire你写dersire
更多追问追答
追答
你要是问前面who的话,那个是从句,用来解释前面的those的
so because,没有这么用的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
who是谁的意思,bucause好象是因为的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询