英语翻译求大神 10
英语翻译求大神Iamsorryyouhadtofindoutthisway.我很抱歉让你通过这种方式发现了这句话怎么这样翻译hadto做什么成分啊,不是不得不的意思么...
英语翻译求大神Iam sorry you had to find out this way.
我很抱歉让你通过这种方式发现了 这句话怎么这样翻译
had to 做什么成分啊,不是不得不的意思么 展开
我很抱歉让你通过这种方式发现了 这句话怎么这样翻译
had to 做什么成分啊,不是不得不的意思么 展开
展开全部
had to就是不得不的意思,原文机械式的翻译就是:我很抱歉不得不用这种方式让你发现。他的翻译只是一种翻译技巧而已,使句子听上去更符合汉语习惯(未必所有人都习惯)。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句英文的意思不是这样。如果原意是“我很抱歉,让你通过这种方式发现了”,应该是:
I am sorry to have you find out this way. 或者,
I am sorry that you found out this way.或者,
I am sorry having you find out this way.
I am sorry to have you find out this way. 或者,
I am sorry that you found out this way.或者,
I am sorry having you find out this way.
追问
呃,电影里这么说的啊……(。•́︿•̀。)
追答
那中文的意思是:“对不起!你必须用这种方式找出来。”
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
做表语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询