英语长难句翻译 10

 我来答
满萝义18
2019-10-05 · TA获得超过2677个赞
知道小有建树答主
回答量:2148
采纳率:83%
帮助的人:84.8万
展开全部
额,这句话大概是这个意思:
中国文明悠悠五千之久的辉煌历史,从另一方面解释了学习汉语的人数增长得如此迅猛的因由。
the 5000-year-old splendid history 是主语,of Chinese civilization表示了从属关系,is是谓语,another aspect counting for the highly increasing number of student studying chinese是宾语呗。
慢慢分析,弄清主干(history is another aspect )就好理解了。祝学习进步~~
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
若心念蝶
2019-10-05 · TA获得超过163个赞
知道小有建树答主
回答量:178
采纳率:50%
帮助的人:44.3万
展开全部
是要翻译划线处吗?还是整篇翻译
追问
就图上这句长句子
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式