求日语高手来翻译一下
2个回答
展开全部
ジーンズの布地が水洗工程を経过してからこれが発生するのが正常でありますので、ぜひともご了解ください。
C5もともと出来上がるとこうなるものなんです。この问题について取りあえずネットショップで事前にご意见を说明していただけますでしょうか。弊社の布地はこの色になっているから
不良品
ではありません。
したがって、下记の制品に対しては、弊社として不良扱いとしません。ただし、弊社はお客様の损失を最小限にするために60%を负担させていただきます。
弊社もなるべく最适な状态の货物をご提供できるよう努力いたします。ぜひともご了承、ご理解のほどよろしくお愿いいたします!
后语:虽然十分认真地给你翻译完了,可表示最后你那句【但是……完美】令人很不舒服,所以请允许我省略此句。哎
写得太没逻辑了
还得让我给你构思编排~~行了
你看看吧
C5もともと出来上がるとこうなるものなんです。この问题について取りあえずネットショップで事前にご意见を说明していただけますでしょうか。弊社の布地はこの色になっているから
不良品
ではありません。
したがって、下记の制品に対しては、弊社として不良扱いとしません。ただし、弊社はお客様の损失を最小限にするために60%を负担させていただきます。
弊社もなるべく最适な状态の货物をご提供できるよう努力いたします。ぜひともご了承、ご理解のほどよろしくお愿いいたします!
后语:虽然十分认真地给你翻译完了,可表示最后你那句【但是……完美】令人很不舒服,所以请允许我省略此句。哎
写得太没逻辑了
还得让我给你构思编排~~行了
你看看吧
展开全部
〇〇様
いつもお世话になっております。
午後在库の蝶ネクタイを确认して见たところ、〇〇様ご指摘の问题は同じように存在していました。当初アクセサリー部品はおまけのサービス品として洋服に付属して出荷したに过ぎず、缝制のチェックは特に気を配りませんでしたが、このようにご迷惑をおかけすることになり、大変申し訳なく思っております。今後この问题を一层重视するよう努力する所存でございます。
処置方法について、元宵节が明ける次第工场へ出向き、出来上がりの制品からなるべく〇〇様にご満足いただける缝制のいいものを选んでお届けしたいと思いますが、ご意见伺えたらと思います。
以上返事を宜しくお愿いいたします。
〇〇
※〇〇里头款是对方姓氏或对方公司名称,落款是自己姓氏或自己公司的名称。
いつもお世话になっております。
午後在库の蝶ネクタイを确认して见たところ、〇〇様ご指摘の问题は同じように存在していました。当初アクセサリー部品はおまけのサービス品として洋服に付属して出荷したに过ぎず、缝制のチェックは特に気を配りませんでしたが、このようにご迷惑をおかけすることになり、大変申し訳なく思っております。今後この问题を一层重视するよう努力する所存でございます。
処置方法について、元宵节が明ける次第工场へ出向き、出来上がりの制品からなるべく〇〇様にご満足いただける缝制のいいものを选んでお届けしたいと思いますが、ご意见伺えたらと思います。
以上返事を宜しくお愿いいたします。
〇〇
※〇〇里头款是对方姓氏或对方公司名称,落款是自己姓氏或自己公司的名称。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询