一片日语日记,希望帮忙修正,一百字左右,谢谢。。。呃,学的不太好
今日は金曜日です。今日は,とても寒かったですね。あしたは雪が降るかもしねない。每年1月に雪が降り始めろ。今年の雪が降るの时期をおくらせた,しかし、きわめて愉快な思いをした...
今日は金曜日です。今日は,とても寒かったですね。あしたは雪が降るかもしねない。每年1月に雪が降り始めろ。今年の雪が降るの时期をおくらせた,しかし、きわめて愉快な思いをした。私たちが庭で雪だるまを作っていろ,雪合戦をする。あたりのすべてが大雪に覆われてまつた。
展开
8个回答
展开全部
作为日语初学者的话,楼主写得很不错了! 只需要修改一些语法上的错误和日式表达方式就行了。
今日は,とても寒かったですね 这句,因为仍旧是今天,所以在日记里不该用过去时,直接用 寒いです 就可以了。 ね 也不要加,加了ね的话,感觉就不是书面语了,而是口语了。 “ね”的作用是有轻微的征求他人同意的含义在内的。
今天是星期五,今天很冷。可以放在一个句子里写。 今日は金曜日で、とても寒い。 不过日记嘛,星期一般是在标题里就写明的……
前面用です这样的礼貌语的话,那后面就不要出现简体,整篇文章应该统一。
要么都用礼貌语,要么都用简体。 写日记的话用简体就行了。
每年1月に雪が降り始めろ 有几处语法错误。
①一段动词去掉る 加ろ 是命令形态……人当然无法命令老天下雪了。
②始める 是他动词(及物动词), 下雪 使用 雪が降る 这个动宾结构中,应该使用 雪が降り始まる ,雪是主语,没有宾语。
③毎年 和 1月 之间需要用の来连接。你漏掉了
④像这种表示一般状态的句子,每年月都会下雪, 用 毎年の1月に雪が降る 就行了。 如果用 降り始まる 的话, 意思有点不同,即 每年都是从1月开始下雪,有点暗示其他时间都不会开始下雪的嫌疑。
看了其他人的答案,我觉得去掉1月に的に也是很好的。 因为加了に的话,有点暗示过了1月就不下雪了的嫌疑。
今年の雪が降るの时期をおくらせた 不知道 おくらせた 你想表达什么意思。
おくらせた 应该是 おくる 的使役形+过去式。 おくる 是 派送,赠送,邮递,送行,度过,传递。 或许你用错了动词,你告诉我,你想表达什么意思。
下雪的时期,中间不需要加の。 日语的动词普通形态可以直接修饰体言(名词)。 这和中文是不同的,中文需要加“的”,日文不需要。
しかし 这个词的转折意味非常明显, 前后文应该在内容上有明显的转折,你的文中没有明内容上的转折。 轻微转折通常用 けど/けれど/けれども比较好。
きわめて愉快な思いをした。 きわめて这个词用得太过头了……虽然翻译成“极其”,或许日本人看了也能明白你想说什么,但这不是日本式日语。 用とても最适合不过了。 “愉快”这个词,从意思上来看是没错,但是这种“中文词汇”在日语里显得非常生硬,通常在正式场合,正规文书中才会使用,而用日本原汁原味的词显得更加地道,比如 うれしい
“回忆”这个单词是 “思い出” “成为回忆”应该使用 思い出になる。
所以,这个句子最好是改成 「とても うれしかった」或者「とても いい思い出になった」
私たちが庭で雪だるまを作っていろ ,作っていろ 不明白你想表达什么意思……
私たちが 这个 が 用错了,应该用 は。 が和は的区别实在太难描述了,足够写一本书了……反正这里一定是用は的。 你再学几年日语就会懂了,实在没办法在短篇幅里讲解。 这里用 が 的话,感觉是在特意强调“我们”在堆雪人,而不是“其他人”在堆雪人。
而堆雪人和打雪仗可以说是并列的关系, 所以我建议使用... たり ... たり する这个句型
私たちは雪だるまを作ったり 雪合戦をしたり した。
あたりのすべて 虽然意思没错,但就是太中文式日语了。
大雪に覆われてまつた 日语的话不必突出这个“大”了。 ...てまった 没有这种用法的,我猜你是少打了一个字吧,你想说 覆われてしまった是吗? 但是...てしまった 有一种悔恨,惋惜的情绪在其中的, 而文中你并没有表现出这种情绪,所以不可以用 ...てしまった。
(如果你心爱的女人结婚了,就可以用...てしまった了。 彼女は结婚してしまった... 真尼玛悲剧啊)
直接说 すべてが雪に覆われている 就行了。
最后,外语初学者一定要学会使用“地道”的外语,当然,这是很难的事情……但要学好外语,这是无法避免的。尽量避免变成中国式外语。
今日は,とても寒かったですね 这句,因为仍旧是今天,所以在日记里不该用过去时,直接用 寒いです 就可以了。 ね 也不要加,加了ね的话,感觉就不是书面语了,而是口语了。 “ね”的作用是有轻微的征求他人同意的含义在内的。
今天是星期五,今天很冷。可以放在一个句子里写。 今日は金曜日で、とても寒い。 不过日记嘛,星期一般是在标题里就写明的……
前面用です这样的礼貌语的话,那后面就不要出现简体,整篇文章应该统一。
要么都用礼貌语,要么都用简体。 写日记的话用简体就行了。
每年1月に雪が降り始めろ 有几处语法错误。
①一段动词去掉る 加ろ 是命令形态……人当然无法命令老天下雪了。
②始める 是他动词(及物动词), 下雪 使用 雪が降る 这个动宾结构中,应该使用 雪が降り始まる ,雪是主语,没有宾语。
③毎年 和 1月 之间需要用の来连接。你漏掉了
④像这种表示一般状态的句子,每年月都会下雪, 用 毎年の1月に雪が降る 就行了。 如果用 降り始まる 的话, 意思有点不同,即 每年都是从1月开始下雪,有点暗示其他时间都不会开始下雪的嫌疑。
看了其他人的答案,我觉得去掉1月に的に也是很好的。 因为加了に的话,有点暗示过了1月就不下雪了的嫌疑。
今年の雪が降るの时期をおくらせた 不知道 おくらせた 你想表达什么意思。
おくらせた 应该是 おくる 的使役形+过去式。 おくる 是 派送,赠送,邮递,送行,度过,传递。 或许你用错了动词,你告诉我,你想表达什么意思。
下雪的时期,中间不需要加の。 日语的动词普通形态可以直接修饰体言(名词)。 这和中文是不同的,中文需要加“的”,日文不需要。
しかし 这个词的转折意味非常明显, 前后文应该在内容上有明显的转折,你的文中没有明内容上的转折。 轻微转折通常用 けど/けれど/けれども比较好。
きわめて愉快な思いをした。 きわめて这个词用得太过头了……虽然翻译成“极其”,或许日本人看了也能明白你想说什么,但这不是日本式日语。 用とても最适合不过了。 “愉快”这个词,从意思上来看是没错,但是这种“中文词汇”在日语里显得非常生硬,通常在正式场合,正规文书中才会使用,而用日本原汁原味的词显得更加地道,比如 うれしい
“回忆”这个单词是 “思い出” “成为回忆”应该使用 思い出になる。
所以,这个句子最好是改成 「とても うれしかった」或者「とても いい思い出になった」
私たちが庭で雪だるまを作っていろ ,作っていろ 不明白你想表达什么意思……
私たちが 这个 が 用错了,应该用 は。 が和は的区别实在太难描述了,足够写一本书了……反正这里一定是用は的。 你再学几年日语就会懂了,实在没办法在短篇幅里讲解。 这里用 が 的话,感觉是在特意强调“我们”在堆雪人,而不是“其他人”在堆雪人。
而堆雪人和打雪仗可以说是并列的关系, 所以我建议使用... たり ... たり する这个句型
私たちは雪だるまを作ったり 雪合戦をしたり した。
あたりのすべて 虽然意思没错,但就是太中文式日语了。
大雪に覆われてまつた 日语的话不必突出这个“大”了。 ...てまった 没有这种用法的,我猜你是少打了一个字吧,你想说 覆われてしまった是吗? 但是...てしまった 有一种悔恨,惋惜的情绪在其中的, 而文中你并没有表现出这种情绪,所以不可以用 ...てしまった。
(如果你心爱的女人结婚了,就可以用...てしまった了。 彼女は结婚してしまった... 真尼玛悲剧啊)
直接说 すべてが雪に覆われている 就行了。
最后,外语初学者一定要学会使用“地道”的外语,当然,这是很难的事情……但要学好外语,这是无法避免的。尽量避免变成中国式外语。
追问
那句话想表达的是:今年的雪下的有些迟。
呃……谢谢啊。写了那么多。学得不好。。。唔
追答
那就是说 今年の雪はちょっと遅かった。 结合你原来的后文, 可以写成
今年の雪はちょっと遅かったけど、とてもいい思い出になった。
学外语谁没写错过啊。 你写得挺好的了。 我“日语龄”10年了,和日本人讲起话来还是满嘴语法错误。
2014-02-19
展开全部
关于敬语体与简体,虽然应该保持一致,初心者ですます体很方便,但日常生活中一般用简体与口语化的表达跟好。
每年1月に 这里不用加に 因为不是具体时间
降り始めろ 意志还是推量? 有点搞不懂 ろ是写错了吧?
始める后不用加の 因为连体形动词本身可以直接加体言
おくらせる是他动词 使...推迟 这里应该用自动词 因为没有动作主体
きわめて这个副词感觉有点生硬
...っている、...をする 语态应该一致 感觉用过去更恰当 っていた、したり...したりする、
...覆われてxまつた。少写了一个し
希望能帮到你
每年1月に 这里不用加に 因为不是具体时间
降り始めろ 意志还是推量? 有点搞不懂 ろ是写错了吧?
始める后不用加の 因为连体形动词本身可以直接加体言
おくらせる是他动词 使...推迟 这里应该用自动词 因为没有动作主体
きわめて这个副词感觉有点生硬
...っている、...をする 语态应该一致 感觉用过去更恰当 っていた、したり...したりする、
...覆われてxまつた。少写了一个し
希望能帮到你
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
问题1:整体要统一。现在的文章里简体和敬体同时存在,这是不对的。
问题2:降り始める;作っている。你好像把る都写成ろ了。
3:私たちが庭で雪だるまを作っている、雪合戦をする。改为:私たちが庭で雪だるまを作ったり、雪合戦をしったりしました。会更加合适。意为:我们在院子里堆了雪人,还打了雪仗。たり、たり、する。这个句型有列举的功能。
其他的目前没有什么问题了。希望能够帮到你。
问题2:降り始める;作っている。你好像把る都写成ろ了。
3:私たちが庭で雪だるまを作っている、雪合戦をする。改为:私たちが庭で雪だるまを作ったり、雪合戦をしったりしました。会更加合适。意为:我们在院子里堆了雪人,还打了雪仗。たり、たり、する。这个句型有列举的功能。
其他的目前没有什么问题了。希望能够帮到你。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
今日は金曜日です
*今日は金曜日だ(注意全文简体一致)
今日は,とても寒かったですね。
*今日、とても寒い。
降り始めろ
*降り始める。
今年の雪が降るの时期をおくらせた,しかし、きわめて愉快な思いをした。
*今年、雪が降る时期が遅れた。しかし、きわめて愉快だと感じた。
私たちが庭で雪だるまを作っていろ,雪合戦をする。
*私たちは庭で雪だるまを作ったり、雪合戦をしたりする。
あたりのすべてが大雪に覆われてまつた。
*あたりはすべて大雪に覆われてしまった。
*今日は金曜日だ(注意全文简体一致)
今日は,とても寒かったですね。
*今日、とても寒い。
降り始めろ
*降り始める。
今年の雪が降るの时期をおくらせた,しかし、きわめて愉快な思いをした。
*今年、雪が降る时期が遅れた。しかし、きわめて愉快だと感じた。
私たちが庭で雪だるまを作っていろ,雪合戦をする。
*私たちは庭で雪だるまを作ったり、雪合戦をしたりする。
あたりのすべてが大雪に覆われてまつた。
*あたりはすべて大雪に覆われてしまった。
追问
谢谢,有帮助的~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
あしたは雪が降るかもしねない。——> かもしれない
每年1月に雪が降り始めろ。——> 每年1月顷に雪が降り始める。
今年の雪が降るの时期をおくらせた——> 今年の雪が降るのはすごし遅れてしまった。
私たちが庭で雪だるまを作っていろ,雪合戦をする。——> 私たちが庭で雪だるまを作ったり,雪合戦をしったりしました。
あたりのすべてが大雪に覆われてまつた。——> 近くのすべては大雪に覆われてしまつた。
希望对你有用~
每年1月に雪が降り始めろ。——> 每年1月顷に雪が降り始める。
今年の雪が降るの时期をおくらせた——> 今年の雪が降るのはすごし遅れてしまった。
私たちが庭で雪だるまを作っていろ,雪合戦をする。——> 私たちが庭で雪だるまを作ったり,雪合戦をしったりしました。
あたりのすべてが大雪に覆われてまつた。——> 近くのすべては大雪に覆われてしまつた。
希望对你有用~
追问
谢谢帮忙~麻烦你了呀。^-^
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询