
怎样评价莫言的小说?
137个回答
展开全部
鲁迅的书,包括近代很多作家的书,早就被西方研究过了!西方的亚洲文学研究水平很高。就算同时代的作家,余华等的作品也早就被翻译了。莫言之所以能够获得诺贝尔奖,是因为政治因素,因为莫言的一篇反应中国当年计划生育的小说,被西方作为攻击中国的舆论工具,莫言实际的文学水平如何,圈内人都知道。请你看看《谁在导演世界》一书,就都懂得了。文学,当然有批判的功能,但是,也更容易被人利用!小如个人,大到国家,每个个体或者国家都是非常复杂的。你见识的范围小一点,就来评判莫言的功劳。
为什么他的作品里没有正能量呢?
我仅仅以我们班高三时期看的蛙和偷粮食的娘的一些讨论来看,当时大家看完蛙,会主动思考生育问题和高学历人才如何扶贫家乡,如今我的大学就乡村振兴方面取得了国家的支持与表扬,我们一同反思了粮食问题,反对压迫,莫言的那句自己的抱负像挂在nv人nai子上的金铃铛给我们莫大的冲击,我们不是躺平者,我们有自己的抱负,看他的文学会自己反思才是最重要的,太多感情我三言不得抒发,只自己体会便好,但同样不赞同对他的无理指责。
2022-10-22
展开全部
莫言的小说挺好的,我很喜欢。
路数上,他明确有学福克纳、马尔克斯和略萨。他对山东高密的描写很有福克纳的约克纳帕塔法、马尔克斯的马贡多那种味道,而《红高粱》里有直接提到略萨的致敬段落。所以他写法上趋于魔幻(《红高粱》第五章),结构上华丽绝伦(《檀香刑》的凤头猪肚豹尾),而且对叙述艺术的探索很着迷,比如《四十一炮》和《天堂蒜薹之歌》。
但最妙的是:
学西方学得到家的,不只他一个。王小波学卡尔维诺、余华学卡夫卡和博尔赫斯等有先例,但莫言没有犯“翻译体”的毛病。他的语言风格很是中国,地道的西学为体中学为用。苏童对意象的运用很中国化,但早期句子还是有翻译腔;余华在语言的“民俗化”上更是不及莫言的。所以莫言属于结构、文体上得拉美(和一点儿格拉斯?我猜的)精髓,但又保留了汉语醇厚味道的一个小说家。
路数上,他明确有学福克纳、马尔克斯和略萨。他对山东高密的描写很有福克纳的约克纳帕塔法、马尔克斯的马贡多那种味道,而《红高粱》里有直接提到略萨的致敬段落。所以他写法上趋于魔幻(《红高粱》第五章),结构上华丽绝伦(《檀香刑》的凤头猪肚豹尾),而且对叙述艺术的探索很着迷,比如《四十一炮》和《天堂蒜薹之歌》。
但最妙的是:
学西方学得到家的,不只他一个。王小波学卡尔维诺、余华学卡夫卡和博尔赫斯等有先例,但莫言没有犯“翻译体”的毛病。他的语言风格很是中国,地道的西学为体中学为用。苏童对意象的运用很中国化,但早期句子还是有翻译腔;余华在语言的“民俗化”上更是不及莫言的。所以莫言属于结构、文体上得拉美(和一点儿格拉斯?我猜的)精髓,但又保留了汉语醇厚味道的一个小说家。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
莫言的小说挺好的,我很喜欢。
路数上,他明确有学福克纳、马尔克斯和略萨。他对山东高密的描写很有福克纳的约克纳帕塔法、马尔克斯的马贡多那种味道,而《红高粱》里有直接提到略萨的致敬段落。所以他写法上趋于魔幻(《红高粱》第五章),结构上华丽绝伦(《檀香刑》的凤头猪肚豹尾),而且对叙述艺术的探索很着迷,比如《四十一炮》和《天堂蒜薹之歌》。
但最妙的是:
学西方学得到家的,不只他一个。王小波学卡尔维诺、余华学卡夫卡和博尔赫斯等有先例,但莫言没有犯“翻译体”的毛病。他的语言风格很是中国,地道的西学为体中学为用。苏童对意象的运用很中国化,但早期句子还是有翻译腔;余华在语言的“民俗化”上更是不及莫言的。所以莫言属于结构、文体上得拉美(和一点儿格拉斯?我猜的)精髓,但又保留了汉语醇厚味道的一个小说家。
路数上,他明确有学福克纳、马尔克斯和略萨。他对山东高密的描写很有福克纳的约克纳帕塔法、马尔克斯的马贡多那种味道,而《红高粱》里有直接提到略萨的致敬段落。所以他写法上趋于魔幻(《红高粱》第五章),结构上华丽绝伦(《檀香刑》的凤头猪肚豹尾),而且对叙述艺术的探索很着迷,比如《四十一炮》和《天堂蒜薹之歌》。
但最妙的是:
学西方学得到家的,不只他一个。王小波学卡尔维诺、余华学卡夫卡和博尔赫斯等有先例,但莫言没有犯“翻译体”的毛病。他的语言风格很是中国,地道的西学为体中学为用。苏童对意象的运用很中国化,但早期句子还是有翻译腔;余华在语言的“民俗化”上更是不及莫言的。所以莫言属于结构、文体上得拉美(和一点儿格拉斯?我猜的)精髓,但又保留了汉语醇厚味道的一个小说家。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询