这两句话应该怎么翻译?
1、Wouldyoubeeingconcernedaboutyourextremegoalorjustembracetheextremework?2、Andifthere...
1、Would you beeing concerned about your extreme goal or just embrace the extreme work?
2、And if there is a cure would you do anything standing on your way, would you risk the haters and the critics to see again? 展开
2、And if there is a cure would you do anything standing on your way, would you risk the haters and the critics to see again? 展开
2015-05-25 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
第一句语法不对,生活中不会有人这么说话。疑为 typo。应该是下面这样的吗?
Would you be concerned about your extreme goal or just embrace the extreme work?
—— 你会为自己的终极目标担忧,还是仅仅要担起这份极端的工作?
第二句疑是两个问句。而且,你肯定句中的 anything standing ON your way 而不是 anything standing IN your way?这两个介词用在这里表达不同的意思。从语义上看用 in 更合适。
Would you be concerned about your extreme goal or just embrace the extreme work?
—— 你会为自己的终极目标担忧,还是仅仅要担起这份极端的工作?
第二句疑是两个问句。而且,你肯定句中的 anything standing ON your way 而不是 anything standing IN your way?这两个介词用在这里表达不同的意思。从语义上看用 in 更合适。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询