你对这句话是什么理解,能否用这句话回答?

 我来答
热梗之家哇哈哈
2022-07-10 · TA获得超过1.8万个赞
知道小有建树答主
回答量:276
采纳率:100%
帮助的人:13.1万
展开全部

同意对方的话,你就可以说“风也温柔”。拒绝对方的话,你就可以说“适合刺猹”。

今晚的月色真美,网络流行词,日本的情话,“我爱你”的文艺说法,源于夏目漱石的翻译。因为日本人比较含蓄,是不会把“我爱你”挂在嘴边的,日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。

传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为“爱しています”(比较直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。

浪漫的表白句子

1、蓝蓝的天空飘着雪花,漂亮的皮鞋漏着脚丫,你我的相识是个神话,请您温柔地回个电话!

2、就是为了这不期而遇的相逢,心和心的撞击,我才整夜「整夜地毫无睡意,似乎在等待着晨曦。

3、原来等待也可以如此的美丽,因为爱你。

4、我深深地爱着你,胜似爱我自己。你是我心中的太阳,有你照耀,我就充满了朝气。

wohma
2022-10-13 · 贡献了超过253个回答
知道答主
回答量:253
采纳率:0%
帮助的人:7.5万
展开全部
同意对方的话,你就可以说“风也温柔”。拒绝对方的话,你就可以说“适合刺猹”。
今晚的月色真美,网络流行词,日本的情话,“我爱你”的文艺说法,源于夏目漱石的翻译。因为日本人比较含蓄,是不会把“我爱你”挂在嘴边的,日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。
传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为“爱しています”(比较直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式