I want you 翻译成:我想要你,很难听啊。有没有喜欢的意思,难道就是想。。。吗?想找一个比较准确的翻译
9个回答
展开全部
I want you 据我所知在英语里就是赤裸裸的性表达。通常用在上床前的。翻译成我想要你或者我要你是十分准确的。如果你想表达别的意思,可以用前面有人说的I miss you or I need you
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我想拥有你
应该是主要表达喜爱对方的意思
应该是主要表达喜爱对方的意思
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I Want You : 我离不开你
我需要你
我想你
渴望你
太直译的话不好听了,我最喜欢第一个翻译
我需要你
我想你
渴望你
太直译的话不好听了,我最喜欢第一个翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2008-11-13
展开全部
翻译成我需要你更顺一些.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
可以理解成:我需要你。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询