“仆人”在古代如何称谓?
主人对仆人多是直呼其名。
还有其他形式:
一,小价;小价是旧时在他人面前,对自己仆人的称谓。如《儒林外史》中:卜信捧出两杯茶,从上面走下来,送与董孝廉。董孝廉接了茶,牛浦也接了。卜信直挺挺站在堂屋中间。牛浦打了躬,向董孝廉道:“小价村野之人,不知礼体,老先生休要见笑。”
二,小的子;霍松林主编的《中国古典小说六大名著鉴赏辞典》指出小的子是主人对仆人的称谓。
三,若是女仆,对他人提及,可以有仆妇、小厮、丫头、丫鬟、老嬷嬷、众人、众婆子、小丫头、二等丫头、大丫鬟之称。(这是《红楼梦》里的称呼)
扩展资料:
关于称呼的交际性名词:
一、在国际交往中,一般对男子称先生,对女子称夫人、女士、小姐。已婚女子称夫人,未婚女子统称小姐。不了解婚姻情况的女子可称小姐,对年纪稍大的可称夫人。这些称呼可冠以姓名、职称、衔称等。如“布莱克先生”、“市长先生”、“上校先生”、“玛丽小姐”、“护士小姐”、“怀特夫人“等。
二、君主制国家,按习惯称国王、皇后为“陛下”,称王子、公主、亲王等为“殿下”。对有公、侯、伯、子、男等爵位的人士既可称爵位,也可称阁下,一般也称先生。
三、对医生、教授、法官、律师以及有博士等学位的人士,均可单独称“医生”、“教授”、“法官”、“律师”、“博士”等。同时可以加上姓氏,也可加先生。如“卡特教授”、“法官先生”、“律师先生”、“博士先生”、“马丁博士先生”等。
四,对军人一般称军衔,或军衔加先生,知道姓名的可冠以姓与名。如“上校先生”、“莫利少校”、“维尔斯中尉先生”等。有的国家对将军、元帅等高级军官称阁下。
参考资料来源:百度百科:称呼