My+father+wants+to+drink+black+tea改否定句?
原句:My father wants to drink black tea.(我爸爸想喝红茶。)
改为否定句:My father doesn't want to drink black tea.(我爸爸不想喝红茶。)
英语的肯定句变为否定句的方法:
Ⅰ、如果句子中存在be动词(am/is/are/was/were),变为否定句只需要在be动词后+not:
eg:
He was playing the piano at that time.(他那时在弹钢琴。)
He wasn't playing the piano at that time.(他那时不在弹钢琴。)
Ⅱ、如果句子中存在情态动词will/would,may/might,shall/should,can/could,need,ought以及had better,在这些后+not:
eg:
You had better get up early.(你最好早点起床。)
You had better not get up early.(你最好不要早点起床。)
注意:ought to应该…在肯定句中“to”不得省略,在疑问句或否定句中省略。
Ⅲ、如果句子中仅有实义动词,则需要添加助动词,在助动词后+not:
非单三的一般现在时:在动词前+don't 单三的一般现在时:在动词前+doesn't
一般过去时:在动词前+didn't 完成时:在have/has/had后+not
被动:在第一个助动词后+not
Sth be not+done/Sth have(has)not been done
Ⅳ、固定搭配:tell sb(not)to do sth,let sb(not)do sth,…
说完了“肯定句变为否定句的方法”接下来我们聊点轻松的话题,红茶的英文名为何叫做“black tea”,而不是“red tea”?
说来奇怪,红茶的英文名叫做“Black tea”,按照字面上的意思,那就是黑茶。而“黑茶”的英文名却不是“Black tea”而是“dark tea”。
原来除了“black”有黑的意思,“dark”同样有近乎黑色的意思。
话说回来,红茶为何取了个“黑茶”的英文名?原来红茶在制作工艺过程中,经过了揉捻和发酵,红茶的颜色越来越红,并且逐渐越来越深,红得发紫。
而外国人看红茶颜色是黑黑的,所以就有了“Black tea”说法。当然了,我们国人看茶是看茶汤颜色的,红茶的汤色是红色的,自然叫红茶,而不是黑茶。
否定句是: My father doesn't want to drink black tea. 我爸爸不想喝红茶。
(注意前面有助动词了,后面的动词就变回原形 want)
【分析】
一般现在时的肯定句变否定句,加助动词do或does,后面加not即可。
do not=don't;does not=doesn't
【举例】
肯定:I like apples. ---> 否定 I don't like apples.
肯定:She likes bananas. ---->否定:She doesn't like bananas. (注意like 变回原形了)
直接在主语后加助动词doesn't ,原来的动词要还原