帮忙翻译几句日语谢谢
听着,我不是来和你大呼小叫的我自始至终就是我,不在乎任何人怎么看我因为我相信自己,我知道一切都会好起来即使我无家可归,没有工作,没钱读书,我却会同情你我不会再等你了,因为...
听着,我不是来和你大呼小叫的
我自始至终就是我,不在乎任何人怎么看我
因为我相信自己,我知道一切都会好起来
即使我无家可归,没有工作,没钱读书,我却会同情你
我不会再等你了,
因为等你就如同试着去抓住吹过的风,毫无意义,令人失望。
就上面这段,,谢谢,,,
不好意思
请用敬语,,,
不用最高级,,就是平常对话的敬语
现在脑子有点乱。。。。 展开
我自始至终就是我,不在乎任何人怎么看我
因为我相信自己,我知道一切都会好起来
即使我无家可归,没有工作,没钱读书,我却会同情你
我不会再等你了,
因为等你就如同试着去抓住吹过的风,毫无意义,令人失望。
就上面这段,,谢谢,,,
不好意思
请用敬语,,,
不用最高级,,就是平常对话的敬语
现在脑子有点乱。。。。 展开
展开全部
听着,我不是来和你大呼小叫的
「闻け、私(俺)は君(お前)と喧哗しに来たではない」
我自始至终就是我,不在乎任何人怎么看我
「私(俺)はずっとこの私(俺)だ。谁かにどう见られても気にはしていない」
因为我相信自己,我知道一切都会好起来
「だから、私(俺)は自分のことを信じて、きっとすべてが良くなって来る」
即使我无家可归,没有工作,没钱读书,我却会同情你
「たとえ、私(俺)が帰るとこはなくて、仕事もない、学校に行く金もない、それでも君(お前)を同情する」
我不会再等你了,
「もうそれ以上、君(お前)を待てない」
因为等你就如同试着去抓住吹过的风,毫无意义,令人失望。
「君(お前)を待つことは通り过ぎる风を捕まえようと同じで、何の意味もなく、完全に失望した」
「闻け、私(俺)は君(お前)と喧哗しに来たではない」
我自始至终就是我,不在乎任何人怎么看我
「私(俺)はずっとこの私(俺)だ。谁かにどう见られても気にはしていない」
因为我相信自己,我知道一切都会好起来
「だから、私(俺)は自分のことを信じて、きっとすべてが良くなって来る」
即使我无家可归,没有工作,没钱读书,我却会同情你
「たとえ、私(俺)が帰るとこはなくて、仕事もない、学校に行く金もない、それでも君(お前)を同情する」
我不会再等你了,
「もうそれ以上、君(お前)を待てない」
因为等你就如同试着去抓住吹过的风,毫无意义,令人失望。
「君(お前)を待つことは通り过ぎる风を捕まえようと同じで、何の意味もなく、完全に失望した」
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2008-11-14
展开全部
这样的台词用敬语有点奇怪
闻け、私は说教をしに来た訳じゃない
私はずっと変わっていない、他人が私のことをどう见てるか构わない
自分を信じてるから、すべての事がよくなると思う
帰るところが无くても、仕事が无くても、勉强するお金が无くても
逆に贵方を同情する、もうこれ以上贵方のことを待たない
贵方を待つことは吹いてくる风を捕まることと同じく、无意味んだ、がっかりした
敬语:
闻いてください、私は说教をしに来た訳ではありません
私はずっと変わっていませんから、他人が私のことをどう见てるかも构わないです。
自分を信じているから、すべての事がよくなると思います
帰るところが无くても、仕事が无くても、勉强するお金が无くても
逆に贵方を同情します、もうこれ以上贵方のことを待ちません
贵方を待つことは吹いてくる风を捕まることと同じです、无意味んです、もうがっかりしました
闻け、私は说教をしに来た訳じゃない
私はずっと変わっていない、他人が私のことをどう见てるか构わない
自分を信じてるから、すべての事がよくなると思う
帰るところが无くても、仕事が无くても、勉强するお金が无くても
逆に贵方を同情する、もうこれ以上贵方のことを待たない
贵方を待つことは吹いてくる风を捕まることと同じく、无意味んだ、がっかりした
敬语:
闻いてください、私は说教をしに来た訳ではありません
私はずっと変わっていませんから、他人が私のことをどう见てるかも构わないです。
自分を信じているから、すべての事がよくなると思います
帰るところが无くても、仕事が无くても、勉强するお金が无くても
逆に贵方を同情します、もうこれ以上贵方のことを待ちません
贵方を待つことは吹いてくる风を捕まることと同じです、无意味んです、もうがっかりしました
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ねえ、私こっちに喧哗に来たんではないですよ。
私は何时でも自分自身なんです、人にどう见られても构いません。
私、自分を信じてるから、何时かきっとよくなれると信じてるからですよ。
帰宅がなくても、仕事がなくても、そしてお金がなくて学校にも行けなくても自分だけは信じて行きますます。それと逆にあんたのこと同情してしまう。
もうこれで待ちません。
あなたを待ってるのは、吹き去った风を追い付こうとするのと同じことなんでんすから。无意味で、人を失望させるばかりですから。
******
如果要口语形式的话,加一些语气词就可以了。
私は何时でも自分自身なんです、人にどう见られても构いません。
私、自分を信じてるから、何时かきっとよくなれると信じてるからですよ。
帰宅がなくても、仕事がなくても、そしてお金がなくて学校にも行けなくても自分だけは信じて行きますます。それと逆にあんたのこと同情してしまう。
もうこれで待ちません。
あなたを待ってるのは、吹き去った风を追い付こうとするのと同じことなんでんすから。无意味で、人を失望させるばかりですから。
******
如果要口语形式的话,加一些语气词就可以了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
闻いて、君と喧哗をしに来たつもりじゃない
私は私だ、人にどう思われるか、かまわない
自分を信じるので、きっとよくなれると分かる
たとえ家もないし、仕事もないし、学校に上がる金もないだとしても、君のほうがかわいそうと思う
もう、君を待たない
君を待つのは、风を掴もうのように、何の意味もない、ただ、人を失望させる。
汗...掩面跑走....只能译成这样了...
私は私だ、人にどう思われるか、かまわない
自分を信じるので、きっとよくなれると分かる
たとえ家もないし、仕事もないし、学校に上がる金もないだとしても、君のほうがかわいそうと思う
もう、君を待たない
君を待つのは、风を掴もうのように、何の意味もない、ただ、人を失望させる。
汗...掩面跑走....只能译成这样了...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
オーイ、贵様の文句を闻きに来るのと违うねん。
仆は仆だ。他人からの评判はどうでもいい。
自分のことを信じるから、よくなると思うよ。
ホームレスになっても、仕事がなくても、通学のお金さえなくても、、、お前のことを同情するよ。
もう君のことを待てない。
君のことを待つまるで风を捕まることだ、意味ないんだ、がっかりしてしまう。
仆は仆だ。他人からの评判はどうでもいい。
自分のことを信じるから、よくなると思うよ。
ホームレスになっても、仕事がなくても、通学のお金さえなくても、、、お前のことを同情するよ。
もう君のことを待てない。
君のことを待つまるで风を捕まることだ、意味ないんだ、がっかりしてしまう。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询