日语外卖的外卖是怎么说?
1个回答
展开全部
外卖 持ち帰(もちかえり)=テークアウト、出前(でまえ)
単 语:出前
読み方:でまえ de ma e
意 味:外卖
例 文:
无读音:今日は料理をしたくないので、出前を頼みました。
读音版:今日(きょう)は料理(りょうり)をしたくないので、出前(でまえ)を頼(た)みました。
翻译:今天我不想做饭,所以就叫了外卖。
【派生语汇】
注文(ちゅうもん):点菜
メニュー:菜单
扩展资料
【単 语】出门
【読み方】でまえ de ma e
【意 味】外卖
【例 文】
无读音:今日は料理をしたくないので、出前を頼みました。
读音版:今日(きょう)は料理(りょうり)をしたくないので、出前(でまえ)を頼(た)みました。
翻译:今天我不想做饭,所以就叫了外卖。
【派生语汇】
注文(ちゅうもん):点菜
メニュー:菜单
1、客人告之需打包外带的,需在菜单上注明打包,点单进厨房后,告之厨房此单为打包,并及时将相应的打包工具配备至厨房出餐口。
2、客人打包菜品,不需额外收费,无汤汁的菜品或饭类原则上应用打包盒盛装,带汤汁的菜品用打包桶盛装,汤汁较多的,可用两个打包桶重叠盛装,以防止客人在带走途中打包桶破损。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询