
谁可以帮我分析一下这个英语句子的成分啊 provided that,used for分别修饰的是什么
Thisindicatesthatthereisindeedaconnectionbetweeneventscalingandquantilescalingprovide...
This indicates that there is indeed a connection between event scaling and quantile scaling provided that peak discharges used for quantile based analysis are selected from nested watersheds on a rainfall-runoff event basis than selecting only one peak discharge event per year per streamflow gauging site.
还有,are selected 前面的主语应该是什么啊
后面的than我觉得可以翻译为而不是....那么这是什么词组用法,还是说前面进行了省略?
谢谢 展开
还有,are selected 前面的主语应该是什么啊
后面的than我觉得可以翻译为而不是....那么这是什么词组用法,还是说前面进行了省略?
谢谢 展开
1个回答
展开全部
这是一个长难句,现来分析一下:
This是主语:
indicates是谓语;
that there is indeed a connection between event scaling and quantile scaling
是宾语从句;
provided that在这里是连接词,意思是“假如,如果“,类似于if。
are selected的主语是peak discharges,
used for 是peak discharges的定语。
这里的than可以翻译成 是...而不是...。
This是主语:
indicates是谓语;
that there is indeed a connection between event scaling and quantile scaling
是宾语从句;
provided that在这里是连接词,意思是“假如,如果“,类似于if。
are selected的主语是peak discharges,
used for 是peak discharges的定语。
这里的than可以翻译成 是...而不是...。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询