翻译英文谢谢
We always returned to it no matter who we were or how it was changed or with what difficulties, or ease, it could be reached. 展开
There is never any ending of the Paris and the memory of each person who has lived in it differs from that of any longer.
巴黎从未有过任何终结,每个居住在其中的人的记忆都不同于以往。
We always returned to it no matter who we were or how it was changed or with what difficulties, or ease, it could be reached.
无论我们是谁,或是如何改变,或是遇到什么困难,我们都会回到过去。
翻译为:巴黎永不灭。每个在此生活过的人都有着和别人不一样的记忆。无论我们是谁,巴黎如何改变,无论身处何种困境,或生活多么安逸,我们都会回去,她是可以触摸得到的。
这是海明威的书《流动的盛宴》(A Moveable Feast)里面的名句。
原文是:There is never any ending to Paris and the memory of each person who has lived in it differs from that of any other. We always returned to it no matter who we were or how it was changed or with what difficulties, or ease, it could be reached. Paris was always worth it and you received return for whatever you brought to it. But this is how Paris was in the early days when we were very poor and very happy.
无论我们是谁,或是如何改变,或是遇到什么困难,或是什么困难,我们都会回到过去。