“ばかりでなく”和“ばかりか”有什么区别?

两个之间在用法上有什么区别?... 两个之间在用法上有什么区别? 展开
 我来答
新世界陆老师
推荐于2019-10-03 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:2914
采纳率:82%
帮助的人:1124万
展开全部
“ばかりでなく” 类似 “ばかりか”,都可表示程度上的添加,递进。中文译为“不但---而且”
但“ばかりか”有正反两个方向的添加,即可接否定。而“ばかりでなく”只有单方向的添加,即一般都接肯定、不可接否定。
如:彼は日本语ばかりでなく、フランス语もできます。
  彼は日本语ばかりか、フランス语もできます。
  あの人は反省しないばかりか(?ばかりでなく)、悪口を言い返した。
  妹は肉を食べないばかりか、(?ばかりでなく)鱼も食べない。
又,“ばかりでなく ”后项可接命令,禁止的形式。而“ばかりか”后项不接表示命令,禁止的形式。
百度网友d6eb0eb
2018-05-23 · TA获得超过5072个赞
知道小有建树答主
回答量:189
采纳率:9%
帮助的人:19万
展开全部

这两者都是日语中表程度的词语,是片甲假名的一种,二者的区别都在用法上。

“ばかりでなく” 类似  “ばかりか”,都可表示程度上的添加,递进。中文译为“不但---而且”
但“ばかりか”有正反两个方向的添加,即可接否定。而“ばかりでなく”只有单方向的添加,即一般都接肯定、不可接否定。
如:彼は日本语ばかりでなく、フランス语もできます。
彼は日本语ばかりか、フランス语もできます。
あの人は反省しないばかりか(?ばかりでなく)、悪口を言い返した。
妹は肉を食べないばかりか、(?ばかりでなく)鱼も食べない。
又,“ばかりでなく ”后项可接命令,禁止的形式。而“ばかりか”后项不接表示命令,禁止的形式。

その噂(うわさ)は、クラスメートばかりか先生にまで広まっている。

那个谣言,不只是同学之间,老师那儿都传开了。

「ばかりか」是以「XばかりかY」的形式使用。先举出程度较轻的X,在举出程度较重的Y来表示进度。

汉字が読めないどころか、ひらがなでさえ満足に书けない。

不只是不会读汉字,连平假名都不怎么会写。

「どころか」是以「XどころかY」的形式使用。指程度不仅是X,其实是Y。来表现超出听者的想想的Y。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
惜月知道
高粉答主

2018-03-19 · 每个回答都超有意思的
知道小有建树答主
回答量:166
采纳率:96%
帮助的人:2.6万
展开全部

かりか  一直
ばかりでなく  不仅仅是
应该是
野菜ばかりでなく、肉料理も食べなさい 前面用否定,后面不一定用命令型,可以用"请",意思通顺译为 别仅仅吃蔬菜,也吃点肉食吧.

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式