“Thank you very much”的答语有哪些?
2个回答
展开全部
1. You're welcome./ Not at all. 不客气。
Thank you for everything. 感谢您做的一切。
You're welcome./ Not at all.不客气。
这是大家从教科书上学到的标准说法,也是最常用的“还礼”方式了,很正式,用起来没什么问题,但是如果你老是用这两句的话就显得有点干巴巴了,来看看还有没有其他方式吧。
2. It's my pleasure./ My pleasure. 乐意效劳。
You've been a big help. 你帮我大忙了。
It's my pleasure./ My pleasure. 乐意效劳。
当别人有求于你时,你很乐意去做,并表示自己荣幸之至。很正式,也很优雅,尤其是男士如果在适当的场合运用这句话,会显得很gentleman.
3. That's all right. 不用谢。
Thanks a lot. 十分感谢。
That's all right.不客气。
当你为别人做了好事,别人对你表示感谢时,你常用它来做答语。意思是“不用谢,不客气。”隐含着默认接受别人感谢的意思,多用于好朋友或关系亲近的人。
4. No problem. No worries.
“不要紧,没什么,不用谢”,很像汉语里面大家常说的“没事儿,小事儿一桩,不必言谢。”公司的美国外教很喜欢用No problem,听起来很随意,亲切。
Thank you so much. 太感谢了。
No problem. 没什么。
5. Don't be silly./ Don't be daft. 别犯傻了,算不了什么。
You're a genius Bob, thanks. 你真是个天才啊,Bob,太感谢你了。
Don't be daft./ Don't be silly.
一种很随意的口语表达,常用于关系很亲密的朋友或者同事之间,意思是关系这么近,帮你是应该的,谈感谢就见外了。
Thank you for everything. 感谢您做的一切。
You're welcome./ Not at all.不客气。
这是大家从教科书上学到的标准说法,也是最常用的“还礼”方式了,很正式,用起来没什么问题,但是如果你老是用这两句的话就显得有点干巴巴了,来看看还有没有其他方式吧。
2. It's my pleasure./ My pleasure. 乐意效劳。
You've been a big help. 你帮我大忙了。
It's my pleasure./ My pleasure. 乐意效劳。
当别人有求于你时,你很乐意去做,并表示自己荣幸之至。很正式,也很优雅,尤其是男士如果在适当的场合运用这句话,会显得很gentleman.
3. That's all right. 不用谢。
Thanks a lot. 十分感谢。
That's all right.不客气。
当你为别人做了好事,别人对你表示感谢时,你常用它来做答语。意思是“不用谢,不客气。”隐含着默认接受别人感谢的意思,多用于好朋友或关系亲近的人。
4. No problem. No worries.
“不要紧,没什么,不用谢”,很像汉语里面大家常说的“没事儿,小事儿一桩,不必言谢。”公司的美国外教很喜欢用No problem,听起来很随意,亲切。
Thank you so much. 太感谢了。
No problem. 没什么。
5. Don't be silly./ Don't be daft. 别犯傻了,算不了什么。
You're a genius Bob, thanks. 你真是个天才啊,Bob,太感谢你了。
Don't be daft./ Don't be silly.
一种很随意的口语表达,常用于关系很亲密的朋友或者同事之间,意思是关系这么近,帮你是应该的,谈感谢就见外了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询