2019-01-28
展开全部
你这句话如果直译就是:您来中国这件事非常欢迎,这个用法是把一个小句子变成一个大句子的主语或者谓语。(ㄴ /은/ 는 것)
举个例子:
我喜欢电影 나는 영화를 좋아한다.
我喜欢看电影(我很喜欢看电影这个事)나는 영화를 보는 것을 좋아한다.
这个电影很有意思 이 영화가 재미있다.
看电影很有意思(看电影这件事很有意思)영화를 보는 것이 재미있다.
这里(ㄴ /은/ 는 것)是一个语法结构 对动词来说分现在时态和过去时态
例如 我昨天看到你去网吧了 나는 너 PC 방에 간 것을 봤다.
唱歌是一件很有趣的事情(这里不体现时态,就是对一件事的想法 用现在时)
노래를 부르는 것은 재미있다.
总结一下这个就是把一个短句变成一个大句子的一部分用来构成更长的复合句
希望您能理解
举个例子:
我喜欢电影 나는 영화를 좋아한다.
我喜欢看电影(我很喜欢看电影这个事)나는 영화를 보는 것을 좋아한다.
这个电影很有意思 이 영화가 재미있다.
看电影很有意思(看电影这件事很有意思)영화를 보는 것이 재미있다.
这里(ㄴ /은/ 는 것)是一个语法结构 对动词来说分现在时态和过去时态
例如 我昨天看到你去网吧了 나는 너 PC 방에 간 것을 봤다.
唱歌是一件很有趣的事情(这里不体现时态,就是对一件事的想法 用现在时)
노래를 부르는 것은 재미있다.
总结一下这个就是把一个短句变成一个大句子的一部分用来构成更长的复合句
希望您能理解
追问
这个是不是动词变名词的语法呀?
追答
可以这么理解
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询