请教老师一个英语句子翻译的问题。

 我来答
己优翁忆雪
2019-10-22 · TA获得超过3708个赞
知道大有可为答主
回答量:3080
采纳率:27%
帮助的人:434万
展开全部
划分句子成分可以帮助解决你的问题:
【The
best
thinkers,inventors
and
inovators
主语】【are
谓语】【the
way宾语,定语从句先行词】【
that
they
are
定语从句】.
句子理解关键:
the
way
that
sb
is/are
:活得很本真;活得很具有个性
句子整体翻译:
最优秀的思想家、发明家和改革家都活得极具个性/都活出了他们的特色。
你的理解是对的。
祝你开心如意!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
桥季晋春柏
2019-03-14 · TA获得超过3986个赞
知道小有建树答主
回答量:3113
采纳率:30%
帮助的人:190万
展开全部
您的理解基本是正确的,整个句子的译文是“一流的思考者、投资人和创新者都有自己独特的行为处事方式。”
这里面的“are
the
way
that
they
are”表示的是“通过行为就能辨别出是他们”的意思,所以翻译成“独特的”比较合适。其实和“I
am
what
I
am!”比较类似!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
石盈呼焕
2019-12-18 · TA获得超过3722个赞
知道大有可为答主
回答量:3168
采纳率:34%
帮助的人:235万
展开全部
我认为
are
是不及物动词=exsit
后面the
way
that
they
are是
方式状语
修饰are
意思类似“I
am
what
i
am"但结构不一样
字面意思是
最好的思想家,发明家和创新者都以自己存在的方式而存在。
凡是认为是主系表结构或主谓宾结构的
都是扯淡
因为
1名词作表语
是要和
主语划等号的
所以逻辑不通
2be动词
不可能是及物动词
所以不能把后面的名词当宾语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式