一个日本地址翻译成英文

请帮我把一个日本地址翻译成英文熊本县熊本市月出3丁目2番50号白梅壮207室还有,这个地址DHL能到吗.因为有个东西EMS寄不了TKS!... 请帮我把一个日本地址翻译成英文
熊本县熊本市月出3丁目2番50号 白梅壮207室
还有,这个地址DHL能到吗.因为有个东西EMS寄不了
TKS!
展开
 我来答
kankyo_cn
2008-11-19 · TA获得超过423个赞
知道小有建树答主
回答量:167
采纳率:0%
帮助的人:230万
展开全部
追加回复如下:
1-DHL可以收到的。但是关键是你要把对方名字和电话,手机号码写清楚。这样
哪怕地址不是很确定,邮递员会打电话问对方。这样就绝对不会错。
2-再给你举个例子:
比如说:日本三菱瑞穗银行的地址是
东京都千代田区丸之内2丁目7番1号 的标准英文翻译是
7-1,Marunouchi 2-chome.chiyoda-ku ,tokyo 100-8388.Japan
3-你的地址里面,其实如果有邮政编码最好。帮你查了一下。
http://www.jplocal.com/C43201.html
是〒862-0920
所以你的地址为:

Room No.207 of Hakubai-sou bldg ,No.2-50 of Tsukide
3-chome ,Kumamoto City ,Kumamoto Province.862-0920.Japan
姓名:XXX
电话:XXXXX(电话手机都写最好)

以上,请参考。
----------------------------------------------------------------------

如果是翻译为英文,
1-按照英文习惯应该是要倒过来。
2-白梅壮应该是中文里面叫白梅庄的建筑的意思,所以需要加bldg.庄的日文发
音是长音,读sou
3-2番50号,在英文习惯里就是No.2-50。翻译为2 Ban No.50。不符合习惯的。
4-熊本县相当于美国的州,我们的省,通常为:Kumamoto Province

Room No.207 of Hakubai-sou bldg ,No.2-50 of Tsukide 3 chome ,Kumamoto City ,Kumamoto Province.Japan
gongzi112
2008-11-18 · TA获得超过2084个赞
知道答主
回答量:236
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
对, 应该是 白梅社
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jacky9171
2008-11-17 · TA获得超过1449个赞
知道大有可为答主
回答量:1834
采纳率:0%
帮助的人:1829万
展开全部
Kumamoto ken Kumamoto City, Tsukide 3 Chome,2 Ban No.50,Hakubaiso Room 207
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
有白莲wP
2008-11-17 · TA获得超过265个赞
知道答主
回答量:244
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Kumamoto City, moonrise 3 chome 50, 2 Fan Bai Mei Zhuang Room 207
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
zhouliangling
2008-11-17 · TA获得超过2390个赞
知道小有建树答主
回答量:285
采纳率:0%
帮助的人:183万
展开全部
自己翻译去
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式