宾语从句的that可以省略,但是为什么it is reported that等类短语中that 不可
2个回答
展开全部
it
is
reported
that,意思是据报道...后面是个完整的句子。
这个句式你可以看成是:it
reports
that
(+
宾语从句)的被动语态,被动语态可以模糊没必要的,或是不清楚的动作发出者,如
it
reports
that
中的it
可能是具体某个媒体.被动语态时,就应该是:that+(原宾语从句)成了主语.具体为:that+(原宾语从句)
is
reported.但由于主语是个句子,整个句子显得头部太重.于是用形式主语的形式了.it
(形式主语)
isreported
that
+
真正的主语.
is
reported
that,意思是据报道...后面是个完整的句子。
这个句式你可以看成是:it
reports
that
(+
宾语从句)的被动语态,被动语态可以模糊没必要的,或是不清楚的动作发出者,如
it
reports
that
中的it
可能是具体某个媒体.被动语态时,就应该是:that+(原宾语从句)成了主语.具体为:that+(原宾语从句)
is
reported.但由于主语是个句子,整个句子显得头部太重.于是用形式主语的形式了.it
(形式主语)
isreported
that
+
真正的主语.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询