宾语从句的that可以省略,但是为什么it is reported that等类短语中that 不可

 我来答
沃亭晚士嫣
2019-04-02 · TA获得超过3.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:34%
帮助的人:660万
展开全部
it
is
reported
that,意思是据报道...后面是个完整的句子。
这个句式你可以看成是:it
reports
that
(+
宾语从句)的被动语态,被动语态可以模糊没必要的,或是不清楚的动作发出者,如
it
reports
that
中的it
可能是具体某个媒体.被动语态时,就应该是:that+(原宾语从句)成了主语.具体为:that+(原宾语从句)
is
reported.但由于主语是个句子,整个句子显得头部太重.于是用形式主语的形式了.it
(形式主语)
isreported
that
+
真正的主语.
光廷谦盈君
2019-03-21 · TA获得超过3.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:24%
帮助的人:2000万
展开全部
宾语从句是指由相关的宾语从句引导词(像what
how
where
if
whether
……)引起的句子在整句话中作宾语成分(即是跟在及物动词或介词的后面)。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式