中西文化差异英文举例带翻译是什么?
中西文化差异英文举例带翻译指的就是写一篇比较小的短文,然后带上中文的翻译这样子的一个意思。
The cultural differences between China and the west can be said to be great. There are great differences in diet. Chinese people like to eat hot food, including hot water, which is also necessary for life, but people in western countries are not so particular about hot food.
Drinking a glass of water with ice in the morning is also a common thing there. In addition, the pressure of students on the curriculum is also different. High school students in western countries can more develop their interests and hobbies.
High school students in China are more likely to stay in the classroom and have a lot of test papers to complete.
They basically stay in the classroom for a whole year in senior three. The above is a small part that expounds the cultural differences between China and the West.
中西方的文化差异可以说是极大的,在饮食方面的差异就很大了,中国人喜欢吃热腾腾的食物,包括热水也是生活必备,但是西方国家的人则对于热的食物没有那么讲究,早上喝一杯带有冰块的水也是他们那里经常有的事情。
还有就是学生在课程上面的压力也是不同的,在西方国家的高中生更多的可以去发展自己的兴趣爱好,在中国的高中生更多的是呆在课室里学习,并且拥有着非常多的试卷需要去完成,在高三整整一年的时间基本都是呆在课室里面学习。以上就是阐述了中西方文化差异的一小部分。
中西文化差异英文举例带翻译是:
In the way of thinking,Westerners pay attention to speculation,rationality,analysis and demonstration,analysis as a whole and synthesis.
思维方式上方面,西方人注重思辨、理性、分析、实证,剖析整体再加以综合。
Chinese people pay attention to values,integrity and experience.
中国人注重直观、整体、经验。
In the view of Western philosophers, only speculative things are the most real, perfect and beautiful.
在西方哲人看来,只有思辨性的东西才是最真实、最完善、最美好的。
The traditional way of thinking in China is to deduce without reasoning.
中国传统的思维方式,不是通过归纳推理,演绎推导。
Based on the fact,with the existing experience and knowledge,the guests will recognize,understand and judge the essence and regularity of the things they see.
而是基于事实,凭借已有的经验和知识,对客观事物的本质及其规律性加以识别、理解和进行整体判断。
In terms of value orientation,Westerners pay attention to self centeredness,respect for individuals and competition.
价值取向方面,西方人注重以自我为中心,重个人、重竞争。
Chinese people pay attention to group,society and harmony.Westerners' values believe that individual is the fundamental point of human society.
中国人注重群体、社会、和谐。西方人的价值观认为,个人是人类社会的基点。
In terms of ethics, Westerners pay attention to individual laissez faire,innovative development and glory.
伦理道德方面,西方人注重个人放任,创新发展,张扬荣誉。
Chinese people pay attention to modesty,prudence and impartiality.
中国人注重谦虚谨慎,不偏不倚。
In terms of norms of conduct,Westerners attach importance to interests and law.
行为规范方面,西方人重利、重法。
相关如下
Western society,because of its emphasis on individual rights as the benchmark and the pursuit of self-interest as the goal,does not attach importance to the friendship between people.
西方社会由于强调以个人权利为基准,以追求私利为目标,因此不重视人与人之间的情义。
Because of the influence of traditional moral and interest thought,Chinese people value justice over interest,and value emotion over law.
中国人重义”、重情。中国人由于受传统的义利思想的影响,重义轻利,重情轻法。