「商务日语」日企邮件用语整理

 我来答
会哭的礼物17
2022-07-24 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:6398
采纳率:100%
帮助的人:36.4万
展开全部

  1.开始部分的寒喧

  XX(かいしゃめい会社名)のXX(なまえ名前)です。

  译:我是XX公司的`XX。

  XX(名前)@XX(会社名)です。

  译:我是XX公司的XX。

  いつもおせわ世话になっております。

  译:承蒙关照。

  おつか疲れさま様です。

  译:辛苦了。

  かいとう回答ありがとうございます。

  译:感谢您的答复。

  さっそく早速のごかいとう回答/ごへんしん返信 ありがとうございます。

  译:感谢您的及时答复。

  かいとう回答がおそ遅くなりもう申しわけ訳ありませんでした。

  译:回答迟了,请原谅。

  2、结束语

  こんご今後とも共ごしどう指导のほど程よろしくおねが愿いいた致します。

  译:今后也请多多指教。

  たいおう対応のほど程 よろしくお愿い致します。

  译:请对应。

  回答の程 よろしくお愿い致します。

  译: 请回答。

  さえつ査阅の程 よろしくお愿い致します。

  译:请查阅。

  おいそが忙しいところ中申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお愿い致します。

  译:百忙之中打扰您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。

  きんきゅう紧急をよう要しますのでかのう可能なかぎ限りはや早めにご回答/対応下さるようお愿い致します。

  译:由于很紧急,请尽快回答/对应。

  ほんけん本件について申し訳ありませんがほんじつちゅう本日中に回答下さるようお愿い致します。

  译:本问题请在今日内答复。

  -いじょう以上-


已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式